Примеры употребления "achievements" в английском

<>
Переводы: все2609 достижение2283 успех140 другие переводы186
Implementation, interim analysis of achievements, updating of the programmes Реализация, промежуточный анализ результатов, корректировка программ.
Great achievements are possible when the Atlantic community is united. Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity.” Она будет строиться на основе конкретных дел, которые в первую очередь и формируют реальную солидарность».
We are currently assuming full responsibility for defending and preserving the democratic achievements of our people. В настоящее время мы постепенно принимаем на себя полную ответственность за защиту и сохранение демократических завоеваний нашего народа.
Track level achievements - or other events - by calling the logEvent method and providing a level parameter: Отслеживать переходы на новые уровни и другие события можно с помощью метода logEvent и параметра level:
The Plenary noted the report of the Codes Working Group and congratulated the Group on its achievements. Участники пленарной сессии приняли к сведению доклад Рабочей группы по кодам и поздравили Группу с достигнутыми результатами.
Both the Scores API and Achievements API are only available for apps that are categorized as Games. API Scores и API Achievements доступны только для приложений, которые входят в категорию Игры.
What Merkel has lacked in economic-policy achievements, she has made up for in bringing about social change. Всё, чего Меркель не достигла в сфере экономической политики, она компенсировала, добившись социальных перемен.
Other achievements in nuclear disarmament over the past 20 years through unilateral and bilateral measures were also emphasized. Были особо отмечены также другие результаты в области ядерного разоружения, достигнутые за последние 20 лет благодаря односторонним и двусторонним мерам.
The market economy, despite its practical achievements, seems to him oftentimes to lack a heart and a human face. Рыночной экономике, по его мнению, несмотря на её практическую эффективность, зачастую не хватает искренности и человечности.
While reforms in education are under way, accelerated action is needed on coverage of preschool and quality of learning achievements. Хотя проводятся реформы в области образования, необходимо ускорить деятельность, связанную с охватом детей дошкольного возраста и качеством обучения.
It contains a brief review of the background to the mandate, the major achievements and an outline of future work. С одной стороны, в нем содержится краткий обзор истории возникновения мандата, основных достигнутых результатов и планов будущей работы.
Delegations commended UNHCR for its achievements in the area of durable solutions and encouraged the Office to pursue these efforts. Делегации высоко оценили достигнутые результаты УВКБ в области долгосрочных решений и рекомендовали Управлению продолжать его усилия.
Their professional expertise is validated by the quality of their advanced degrees, rather than by their achievements in practical policymaking. Фонд укомплектован большим количеством замечательных экономистов, которым недостает связи (и оценки) с реалиями стран с которыми они работают.
The achievements under the Convention in general and the 2004-2006 workplan in particular have shown the strengths of the Convention. Позитивные результаты, достигнутые в процессе осуществления Конвенции в целом и при выполнении плана работы на 2004-2006 годы в частности, продемонстрировали сильные стороны Конвенции.
Not necessarily your mother, or indeed mine, but, as it were, the ideal mother, somebody who doesn't care about your achievements. Не обязательно ваша или даже моя. Но такая идеальная мама. Такая, которой все равно, чего вы достигли.
They're talking about their little action figures and their little achievements or merit badges, or whatever it is that they get. Болтают о своих маленьких персонажах и их маленьких подвигах и заработанных очках, или другой чепухе, которую они зарабатывают.
In education, there was an evaluation of an entire education programme, and monitoring of learning achievements, global education implementation and reaching unreached children. В сфере образования была проведена оценка всей образовательной программы, контроля за успеваемостью, глобального состояния образования и его донесения до детей, еще не охваченных обучением.
We shall defend our independence, our principles and our social achievements with honour, to the last drop of blood, if we are attacked. В случае нападения мы с честью, до последней капли крови, будем защищать нашу независимость, наши принципы и наши социальные завоевания!
The international community, and UNMIK in particular, can look back with satisfaction on the great achievements made since the Mission's arrival in Kosovo. Международное сообщество и в первую очередь МООНК могут с удовлетворением подвести итоги значительным результатам, достигнутым после развертывания Миссии в Косово.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!