Примеры употребления "accuracy of repeat" в английском

<>
It is the making of repeat sales to satisfied customers that is the first benchmark of success. Первой отличительной чертой успеха служат повторные продажи покупателям, оставшимся довольными сделанной покупкой.
I began to doubt the accuracy of his statement. Я начал сомневаться в точности его утверждения.
There were a lot of repeat offenders, including perennially corrupt nations like Somalia, Iran and Venezuela. В числе рецидивистов оказалось множество стран, включая вечно коррумпированные Сомали, Иран и Венесуэлу.
This frees up the NACP to focus on verifying the accuracy of the declarations, not simply processing the forms. Это позволит агентству сосредоточиться на проверке точности деклараций, а не просто на обработке форм.
Such measures could include a requirement that individuals applying for a new passport provide details of any previous identities and travel documents under those names, and mandatory monitoring (with possible referral to law enforcement) of cases of repeat passport requests by individuals. Такие меры могли бы включать требование о представлении лицами, получающими новый паспорт, подробных сведений о любых выдававшихся ранее на их имя удостоверениях личности и проездных документах, а также обязательную проверку (с возможной передачей в правоохранительные органы) дел в случае поступления от граждан неоднократных просьб о выдаче паспорта.
Reformers feared that corrupt officials would use a one-year grace period to hide money offshore, making it impossible for anticorruption authorities to verify the accuracy of suspicious e-declarations. Реформаторы были обеспокоены тем, что коррумпированные чиновники могут воспользоваться годом отсрочки, чтобы спрятать свои капиталы на офшорных счетах, и что в этом случае органы по борьбе с коррупцией не смогут проверить точность подозрительных деклараций.
Many small island developing States, particularly in the Caribbean region, have well-established tourism industries built on diversified activities, strong reputations, high levels of repeat business and a solid infrastructure including roads, telecommunications, utilities, airline services, and airport and seaport facilities. Многие малые островные развивающиеся государства, особенно в районе Карибского бассейна, имеют сложившуюся индустрию туризма, основанную на диверсификации высокой репутации, высокой доле постоянной клиентуры и прочной инфраструктуре, включая дороги, средства электросвязи, предприятия общественного пользования, авиалинии и инфраструктуру аэропортов и морских портов.
13.2. The company makes no warranty that the software or services will meet your requirements, be uninterrupted, timely, secure or error-free, that defects will be corrected, or that the software or the server that makes it available are free of viruses or bugs or represents the full functionality, accuracy, reliability of the materials or as to results or the accuracy of any information obtained by you through the services. 13.2. Компания не дает никаких гарантий, что программное обеспечение или услуги будут отвечать вашим требованиям, предоставляться непрерывно, быстро, надежно и без ошибок, а также что дефекты будут устранены или что программное обеспечение или сервер, с котором она работает, не содержат вирусов или ошибок или представляет функциональность, точность, достоверность материалов, а также результатов или информации, полученных вами с помощью наших услуг.
The success of the Enterprise Africa Programme in terms of sustainability is based on seven key principles: clear client focus; selectivity; total solution package; payment for services; local consultancy support; strategic alliances; and network of repeat clients, making sustainability a priority by having the right product mix and fee structure. Успех Программы по развитию предпринимательства в Африке с точки зрения устойчивости основан на семи ключевых принципах: четкая ориентированность на клиентуру; избирательность; комплексное решение проблем; плата за услуги; местная консультативная поддержка; стратегические союзы; и система постоянных клиентов, что делает устойчивость приоритетной задачей путем обеспечения оптимальной номенклатуры товаров и структуры оплаты.
Renesource Capital excludes any liability for content and accuracy of information within such external links and will not have liability for losses and damages that may be incurred as a result of using this or any other information. Renesource Capital не несет ответственности за содержание и точность указанной во внешних ссылках информации, а также не несет ответственности за убытки или ущерб, связанный с использованием этой или любой другой информации.
The User should not rely on the accuracy of any part of the Contents nor should the Contents be considered legal advice. Пользователю не следует полагаться на точность любой части Содержания, которое не должно рассматриваться в качестве юридического сопровождения.
We will have no responsibility for checking the accuracy of any Order. Мы не обязаны проверять правильность Приказа.
(b) You will maintain the accuracy of such information; (б) вы будете обеспечивать точность данной информации,
we give no representation, warranty or guarantee as to the accuracy of completeness of such information or as to the tax consequences of any Transaction, and Мы не даем заверений или гарантий в отношении точности или полноты такой информации или налоговых последствий Сделки.
Even if all reasonable efforts have been made by the Firm to ensure the proper operation of the ‘FxPro Quant’, FxPro cannot guarantee the accuracy of performance and/ or results of any EA and/or a template EA developed through the ‘FxPro Quant’. Даже если фирма сделала все разумные шаги для обеспечения надлежащего функционирования FxPro Quant, Фирма не может гарантировать точность доходности и/или результатов любого ТС и/или его шаблона, разработанного через FxPro Quant.
The Company does not warrant the accuracy of the materials provided herein, either expressly or impliedly, for any particular purpose and expressly disclaims any warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Компания не гарантирует точность предоставляемого здесь материала, его явную или предполагаемую пригодность для какой-либо конкретной цели.
FXDD reserves the right, but has no duty, to verify the accuracy of information provided, and to contact such bankers, brokers and others as it deems necessary. FXDD оставляет за собой право, но не несет обязанности, проверять достоверность предоставленной информации и обращаться к тем банкам, брокерам и другим лицам, которых сочтет необходимыми.
(f) you are responsible for all Orders, and for the accuracy of all information, sent via the Pepperstone Platform using your name, password or any other personal identification means implemented to identify you; (е) вы несете ответственность за все Ордеры и точность всей информации, направляемой посредством Платформы «Pepperstone» с использованием вашего имени, пароля или других личных индивидуальных кодов, используемых для вашей идентификации.
If you have concerns about the completeness or accuracy of the information we have about you, we will take steps to correct it. Если вы имеете претензии в отношении полноты или точности информации, которую мы имеем о вас, мы предпримем меры для ее исправления.
The company makes no warranty or representation, whether express or implied (whether by law, statute or otherwise), including but not limited to implied warranties and conditions of merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, completeness or accuracy of the services or the software or infringement of applicable laws and regulations. Компания не дает никаких гарантий или ручательств, явных или подразумеваемых (как законом, уставом или иными документами) за гарантии и условия коммерческой ценности, удовлетворительное качества, пригодность для конкретных целей, полноту и точность услуг или программного обеспечения или за нарушение действующих законов и правил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!