Примеры употребления "accumulated total punching" в английском

<>
The renegotiation trend accelerated in the late 1990s and continued in subsequent years: 34 BITs had been renegotiated by the year 2000, and by 2004 the accumulated total of renegotiated BITs stood at 85. Тенденция проводить повторные переговоры усилилась в конце 1990-х годов и сохранялась все последующие годы: до 2000 года повторные переговоры были проведены по 34 ДИД, а к 2004 году общее число пересмотренных ДИД составило 85.
Administrative and technical compliance of railway wagons and their loads delivered to the terminal of loading (by number of compliant wagons and in percentage of total wagons delivered per train- accumulated total per month per train). Соответствие- с точки зрения административных формальностей и технического состояния- железнодорожных вагонов и помещенных в них грузов, передаваемых на погрузочном терминале (число соответствующих требованиям вагонов и их процентная доля в общем количестве переданных вагонов на поезд- совокупный ежемесячный показатель на поезд).
Compliance with road delivery (by number of ITUs delivered within 30 minutes following arrival of client and as percentage of total number for a given train- accumulated total per month and per train). Соблюдение графика подачи автотранспортных средств (число ИТЕ, доставленных в переданных в течение 30 минут после прибытия клиента, и процентная доля в общем количестве на данный поезд- совокупный ежемесячный показатель на поезд).
Accumulated total nitrogen deposition at the integrated monitoring sites ranged from 400 to 2000 kg nitrogen ha-1. Аккумулированное общее осаждение азота на участках комплексного мониторинга варьировалось от 400 до 2000 кг азота на га.
Compliance with road delivery (by number of ITUs delivered within 30 minutes following arrival of client and in percentage of total number for a given train- accumulated total per month and per train). Соблюдение графика подачи автотранспортных средств (число ИТЕ, доставленных в переданных в течение 30 минут после прибытия клиента, и процентная доля в общем количестве на данный поезд- совокупный ежемесячный показатель на поезд).
Administrative and technical compliance of railway wagons and their loads delivered to the terminal of loading (by number of compliant wagons and as percentage of total wagons delivered per train- accumulated total per month per train). Соответствие- с точки зрения административных формальностей и технического состояния- железнодорожных вагонов и помещенных в них грузов, передаваемых на погрузочный терминал (число соответствующих требованиям вагонов и их процентная доля в общем количестве переданных вагонов на поезд- совокупный ежемесячный показатель на поезд).
Accumulated total nitrogen deposition for the years 1880-2000 was calculated at ICP Integrated Monitoring sites and other sites in the CNTER project database in cooperation with CCE. В сотрудничестве с КЦВ было рассчитано накопленное общее осаждение азота за период 1880-2000 годов на участках МСП по комплексному мониторингу и друих участках в базе данных проекта CNTER.
Taking a macro-economic approach, the analysis concluded that accumulated total benefits resulting from Galileo by 2020 were estimated to be worth € 74 billion with an estimated cost of € 6 billion. Согласно результатам макроэкономического анализа, накопленная выгода в результате использования Galileo к 2020 году предположительно составит в целом 74 млрд. евро при смете расходов в размере 6 млрд. евро.
The accumulated 2012 CERs are the total GHG reduction in the projects from the start or the crediting period until the end of 2012. Накопленные до 2012 года ССВ отражают общий размер сокращения выбросов парниковых газов в результате осуществления проектов с начала зачетного периода до конца 2012 года.
Accumulated savings represented 8 per cent of the total authorized cost in 2004 and 5 per cent in 2005. Совокупная экономия составляла 8 процентов от общей утвержденной стоимости в 2004 году и 5 процентов в 2005 году.
The accumulated loss of global output over the next 35 years will total $100 trillion – more than one and a half times annual world GDP today. Накопленный убыток мирового производства в течение ближайших 35 лет составит 100 триллионов долларов – в полтора раза больше ежегодного мирового ВВП на сегодняшний день.
Another reason for holding the accumulated funds (assets) in a separate legal entity is to allow the Organization to “net off” such dedicated assets against the after-service health insurance liability and report a lower total liability. Другой причиной хранения накопленных средств (активов) в отдельном с правовой точки зрения механизме является предоставление Организации возможности «вычесть» предназначенные на эти цели активы из суммы обязательств по программе медицинского страхования после выхода в отставку и тем самым сократить общий объем обязательств в своей отчетности.
But with ever rising costs, the total accumulated depreciation is seldom enough to replace the outmoded asset. Но при постоянном росте издержек общей величины накопленной амортизации редко хватает на то, чтобы заместить морально устаревший актив.
With the addition of the damage inflicted in 2003 and the first half of 2004, the total accumulated physical damage since October 2000 is estimated at more than $ 2.2 billion. Если добавить к этому ущерб, причиненный в 2003 году и в первой половине 2004 года, то общий суммарный физический ущерб за период с октября 2000 года составляет, согласно оценкам, свыше 2,2 млрд. долл.8.
A work in process (WIP) amount is the total accumulated costs or revenue on a project that is still in progress. Сумма незавершенного производства (НЗП) — это итоговые накопленные затраты или доход проекта, который все еще выполняется.
Since these gases remain in the atmosphere for long periods of time, it should also be noted that countries in the developed North have emitted most of the total greenhouse gases accumulated in the atmosphere over the last two centuries. Поскольку эти газы сохраняются в атмосфере в течение длительного времени, следует отметить, что страны развитого Севера стали источником выбросов основной части парниковых газов, накопившихся в атмосфере за последние два столетия.
Saudi Arabia further states that information collected during the course of the damage survey indicated elevated levels of total petroleum hydrocarbons (“TPH”), accumulated in depressions, and that there are indications that low levels of polycylic aromatic hydrocarbons (“PAH”) contaminants were present in the regional vegetation. Саудовская Аравия далее заявляет, что в ходе проведения исследований по оценке ущерба были выявлены места повышенной концентрации углеводородов нефтяной группы (" УНГ ") в низинах, а также наличие небольшого количества полициклических ароматических углеводородов (" ПАУ "), загрязняющих местную растительность.
Despite the increase in core-contributions in 2001, total core resources have declined as a result of a reduction by approximately 50 per cent of miscellaneous income, attributable to a very low interest rate on accumulated liquidities in 2001. Несмотря на увеличение основных взносов в 2001 году, общий объем основных ресурсов сократился в результате снижения приблизительно на 50 процентов прочих поступлений, что объясняется очень низкими процентными ставками на образовавшиеся запасы ликвидных средств в 2001 году.
He has accumulated quite a collection of books. Он собрал приличную коллекцию книг.
Hope of punching above their weight, of influencing the US, was also an important reason why Britain joined in the invasion of Iraq, even though public opinion was set against it. Надежда на то, что ей удастся прыгнуть выше головы и оказать влияние на США, была также важной причиной, по которой Великобритания участвовала во вторжении в Ирак, даже при том, что общественное мнение было против этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!