Примеры употребления "accruing" в английском

<>
About accruing subscriptions [AX 2012] О начислении подписок [AX 2012]
Use the account for accruing revenue that is then shown in the WIP statement. Используйте этот счет для начисления выручки, которая затем отображается в отчете по НЗП.
When you pause or delete a boost, the boost will stop and you'll stop accruing new charges. Как только вы приостановите или удалите поднятия, ваша публикация перестанет подниматься и в отношении этой публикации не будет начисляться новая плата.
As fund members, they will also be entitled to benefits accruing to employees mandatorily covered by Pag-Ibig. В качестве членов фонда они также имеют право на пособия, начисляемые в обязательном порядке работникам, ПАГ-ИБИГ.
Non-tax revenue also increased as a result of revenue accruing from licence fees in the telecommunications sector. Также увеличились неналоговые доходы в результате поступлений, связанных с выплатой лицензионных платежей в секторе телекоммуникаций.
UNDP is now accounting for future costs for current employees by accruing current service costs on an annual basis. ПРООН в настоящее время ведет учет будущих расходов по действующим сотрудникам на основе начисления расходов по текущему периоду службы на ежегодной основе.
If you recognize losses, you must specify the category to use for accruing losses in the Project groups form. Если вы узнаете убытки, следует указать категорию для использования при начислении убытков в форме Группы проектов.
When you pause or delete your local business promotion, the promotion will stop and you'll stop accruing new charges. Как только вы приостановите или удалите рекламу местной компании, ее показ будет прекращен и вы больше не будете платить за эту рекламу.
The same World Bank study estimates that total claims accruing to insurers in Japan might ultimately cost these companies $33 billion. По оценкам того же исследования МБРР выплата всех страховок японскими страховыми компаниями может, в конечном итоге, стоить им 33 миллиардов долларов.
The public in China would be satisfied; only exporters would suffer, and the surplus accruing to the Chinese government would diminish. Общественность в Китае будет удовлетворена, пострадают только экспортеры, а излишки, поступающие в китайское правительство, уменьшатся.
Three Parties (Djibouti, Guinea, Mauritania) also described project concepts, and gave descriptions of the environmental and social benefits accruing from the projects. Три Стороны (Гвинея, Джибути, Мавритания) охарактеризовали также концепции проектов и экологические и социальные выгоды, вытекающие из этих проектов.
When you pause or delete your Page's call-to-action promotion, the promotion will stop and you'll stop accruing new charges. Как только вы приостановите или удалите продвижение призыва к действию для своей Страницы, продвижение будет прекращено и вы больше не будете за него платить.
Various environmental policies (scenarios) will be examined in context with the current desertification conditions, and the benefit accruing from such interventions will be evaluated. В контексте нынешних условий опустынивания будут рассмотрены различные виды экологической политики (сценарии) и проанализированы выгоды, обусловленные такими мерами вмешательства.
The additional income accruing to farmers was probably no greater than $5.3 million, or $5.30 per year for the average cashew-growing household. Дополнительный доход, который получили фермеры, по всей видимости, не превысил 5,3 миллиона долларов или 5,30 долларов в год для среднестатистической семьи, занимающейся выращиванием орехов кешью.
The reward for trades performed by your signed-up clients will start accruing in your partner account as soon as they fund their accounts and start trading. Вы будете получать вознаграждение со сделок клиента на ваш партнерский счет сразу после того, как привлеченный клиент пополнит счет и начнет торговать.
More than 100 metric tons of “white gold” – both illegally harvested (confiscated from poachers or traders) and naturally accruing (from natural mortality) – will go up in smoke this weekend. Более 100 метрических тонн “белого золота” – как незаконно добытого (конфискованного у браконьеров или торговцев), так и полученного естественным путем (вследствие естественной смерти) – в эти выходные превратятся в дым.
Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of surplus property or refunds of expenditure is credited to the project from which the purchase or expenditure was originally financed. Разные поступления в целевые фонды в виде дохода от продажи избыточного имущества и любых платежей, осуществляемых в порядке возмещения расходов, зачисляются на счет проекта, из которого первоначально оплачивались закупки или покрывались произведенные расходы.
Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of surplus property or refunds of expenditure are credited to the project from which the purchase or expenditure was originally financed. Разные поступления в целевые фонды в виде дохода от продажи избыточного имущества и любых платежей, осуществляемых в порядке возмещения расходов, кредитуются на счет проекта, из которого первоначально оплачивались закупки или покрывались произведенные расходы.
On this chart you can see the interest accruing, the amount of all deposits and payouts for each day for the last 12 days of work of Roxwell Finance. На этом графике вы можете просмотреть процентное начисление, суммы всех вкладов и выводов по каждому дню за последние 12 дней работы Roxwell Finance.
Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of surplus property or refunds of expenditure is credited to the project under which the purchase or expenditure was originally financed. Разные поступления в целевые фонды в виде дохода от продажи избыточного имущества и любых платежей, осуществляемых в порядке возмещения расходов, зачисляются на счет проекта, из которого первоначально оплачивались закупки или покрывались произведенные расходы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!