Примеры употребления "accredited observers" в английском

<>
Arrangements for inviting accredited observers in general should be used to invite representatives from indigenous people organizations and local communities. Для приглашения представителей организаций коренных народов и местных общин, как правило, следует использовать процедуры приглашения аккредитованных наблюдателей.
NGOs have participated in UNCTAD's work as accredited observers at its official meetings, including the Trade and Development Board, Commission sessions and expert meetings. НПО участвуют в работе ЮНКТАД в качестве аккредитованных наблюдателей на ее официальных заседаниях, в том числе Совета по торговле и развитию, сессиях Комиссии и совещаниях экспертов.
It requested the secretariat to compile the submissions from Parties in a miscellaneous document and to post those from accredited observers on the UNFCCC web site. Она просила секретариат подготовить компиляцию представлений Сторон в виде документа категории " MISC " и разместить представления, полученные от аккредитованных наблюдателей, на вебсайте РКИКООН.
The SBSTA invited Parties and accredited observers to submit, if appropriate, to the secretariat, by 15 February 2009, their views on issues relating to indigenous people and local communities for the development and application of methodologies. ВОКНТА предложил Сторонам и аккредитованным наблюдателям сообщить в соответствующих случаях секретариату до 15 февраля 2009 года свои мнения по вопросам, связанным с коренными народами и местными общинами, применительно к разработке и применению методологий.
The SBSTA, at the same session, requested the secretariat to prepare a background paper on these topics for the workshop, with a synthesis of relevant information in national communications and the submissions by Parties and accredited observers. На той же сессии ВОКНТА просил секретариат подготовить к рабочему совещанию справочный документ по этим темам, обобщив в нем представляющую интерес информацию, которая содержится в национальных сообщениях и представлениях Сторон и аккредитованных наблюдателей.
Option 1: [Meetings of the executive board shall be open to attendance, as to observers, by all Parties and by all accredited observers, in accordance with and except where provided for prohibited by its rules and procedures. Вариант 1: [Заседания исполнительного совета должны быть открыты для участия, в качестве наблюдателей, всех Сторон и всех аккредитованных наблюдателей, в соответствии с его правилами и процедурами и за исключением случаев, запрещенных ими.
The accredited independent entity shall make the project design document publicly available through the secretariat, subject to confidentiality provisions set out in paragraph ‎ 40 below, and receive comments from Parties, stakeholders and UNFCCC accredited observers on the project design document and any supporting information for 30 days from the date the project design document is made publicly available. Аккредитованный независимый орган принимает меры к тому, чтобы сделать этот документ, через секретариат, общедоступным, при условии соблюдения положений о конфиденциальности, изложенных в пункте 40 ниже, и получает замечания Сторон, заинтересованных кругов и аккредитованных наблюдателей при РКИКООН по проектно-технической документации и любую подтверждающую информацию в течение 30 дней со дня обнародования проектно-технической документации.
The [executive board] shall [, provided that no objection is raised by a Party involved in the Article 6 project activity [, accredited observers to the UNFCCC] [and legal entities]]: [Исполнительный совет] [при условии отсутствия возражений Сторон, участвующих в деятельности по осуществлению проекта, предусмотренного в статье 6] [наблюдателей, аккредитованных при РКИКООН] [и юридических лиц]]:
This encompasses the timely public availability of documentation and channels through which external comments by all Parties and all UNFCCC accredited observers and stakeholders can be submitted for consideration by the JISC. Этот принцип охватывает своевременное предоставление в распоряжение общественности документации и каналов, по которым внешние замечания от всех Сторон, наблюдателей, аккредитованных при РКИКООН, а также заинтересованных кругов могут представляться на рассмотрение КНСО.
This encompasses the timely public availability of documentation and channels through which external comments by all Parties and all UNFCCC accredited observers and stakeholders can be submitted for consideration by the Board. Это включает своевременное предание гласности документации и наличие каналов, при помощи которых замечания всех Сторон и всех аккредитованных при РКИКООН наблюдателей и заинтересованных кругов могут представляться на рассмотрение Совета.
[The [independent entity] [verification team] shall receive comments from Parties and [stakeholders/UNFCCC accredited observers] on the project design document and any supporting information for days from the date the project design document is made publicly available. [Независимый орган] [группа по проверке] получает от Сторон и [заинтересованных кругов/аккредитованных РКИКООН наблюдателей] замечания по проектно-технической документации и любую вспомогательную информацию в течение дней с даты предания проектно-технической документации гласности.
Opportunities for exchanging views between the JISC and Parties, UNFCCC accredited observers and stakeholders are also provided during subsidiary body and COP/MOP sessions (JI question-and-answer side events) and during technical workshops on JI organized by the secretariat. В ходе проведения сессий вспомогательных органов и КС/СС (параллельные сеансы вопросов- ответов на тему СО) и технических рабочих совещаний по СО, организуемых секретариатом, также предоставляются возможности для обмена мнениями между КНСО и Сторонами, аккредитованными при РКИКООН наблюдателями и заинтересованными кругами.
Subject to the need to protect confidential information, the principle of transparency should apply to all the work of the Joint Implementation Supervisory Committee, encompassing the timely public availability of documentation and channels through which external comments by all Parties and all UNFCCC accredited observers and stakeholders can be submitted for consideration by the Committee. С учетом необходимости защиты конфиденциальной информации по всем аспектам работы Комитету по надзору за совместным осуществлением следует применять принцип транспарентности, охватывающий своевременное предоставление документации в распоряжение общественности и каналы, по которым внешние замечания от всех Сторон и всех наблюдателей, аккредитованных при РКИКООН, и заинтересованных кругов могут представляться на рассмотрение Комитета.
Part 2 of annex III of the present document contains a list of non-governmental organizations which expressed a wish to be represented at the first meeting of the Conference, which are qualified in matters of the Convention, to whose participation no objection has been expressed and which were accredited as observers at the first meeting of the Conference of the Parties. В части 2 приложения III к настоящему документу содержится перечень неправительственных организаций, которые выразили желание быть представленными на первом совещании Конференции, которые обладают компетенцией в вопросах, охватываемых Конвенцией, против участия которых не было высказано возражений и которые были аккредитованы в качестве наблюдателей на первом совещании Конференции Сторон.
Representatives of the non-governmental organizations accredited to the Conference may sit as observers at the plenary sessions of the Conference, within the limitations set by the Conference room's seating capacity. Представители неправительственных организаций, аккредитованные на Конференции, могут в качестве наблюдателей принимать участие в работе пленарных заседаний Конференции в пределах ограничений, определяемых вместимостью зала заседаний Конференции.
The majority of forums advise that accredited NGOs have the right to attend their meetings as observers without the right to vote, although the ICPDR and the Helsinki Commission note that institutional issues and for the Helsinki Commission, also financial issues, may be dealt with in a closed session. Большинство форумов информируют о том, что аккредитованные НПО имеют право присутствовать на их заседаниях в качестве наблюдателей без права участия в голосовании, хотя МКОРД и Хельсинкская комиссия отмечают, что институциональные вопросы, а в Хельсинкской комиссии и финансовые вопросы, могут рассматриваться на закрытых сессиях.
The meetings of the Task Force will be open to individuals designated as authorized representatives of intergovernmental or accredited non-governmental organizations, who may participate as observers. На совещаниях Целевой группы могут присутствовать лица, назначенные в качестве специальных представителей межправительственных или аккредитованных неправительственных организаций; такие лица могут участвовать в работе совещаний в качестве наблюдателей.
More than 300 foreign observers, including the African Union, the European Union and the Carter Centre, monitored the electoral process, while over 800 accredited national and international journalists covered the electoral process. За процессом выборов следило более 300 иностранных наблюдателей, включая представителей Африканского союза, Европейского союза и Центра Картера, при этом ход избирательной кампании освещало более 800 аккредитованных национальных и международных журналистов.
The Rules require that NGOs seeking to participate as observers accept the targets and basic principles of the Convention, have specific technical or scientific knowledge or other knowledge pertaining to the targets of the Convention, have a well-structured administration, and have the power to speak in the name of the members of the organization as an accredited representative. В соответствии с этими правилами НПО, желающие участвовать в ее совещаниях в качестве наблюдателей, соглашаются с целями и основными принципами Конвенции, обладают конкретными техническими или научными знаниями или другими знаниями, относящимися к целям Конвенции, имеют хорошо организованную администрацию и обладают полномочиями выступать от имени членов организации в качестве аккредитованного представителя.
Access is allowed to the accredited persons Проход разрешён только для аккредитованных лиц
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!