Примеры употребления "accounting records" в английском

<>
Foundations and associations are required to keep accounting records. Фонды и ассоциации обязаны вести бухгалтерскую отчетность.
The Board also commented that the secretariat of the Fund should review the audit recommendations with regard to differences in accounting records at the general ledger and detailed account levels. Правление также высказало замечание о том, что секретариату Фонда следует проанализировать рекомендации ревизоров в отношении различия бухгалтерских записей на уровне главной бухгалтерской книги и детализированного счета.
UNDP rolled out a set of inter-module reconciliation reports in the fourth quarter of 2004 to facilitate the reconciliation of items between the treasury module and accounting records. В четвертом квартале 2004 года ПРООН подготовила ряд отчетов о выверке расчетов между модулями для облегчения выверки статей между модулем Казначейства и учетными записями.
With the assistance of consultants, UNOPS embarked on a clean-up exercise to correct the accounting records, prepare supporting documents and make adjustments to the financial statements. При содействии консультантов в ЮНОПС началась работа по чистке данных, которая включала внесение исправлений в учетную документацию, подготовку подтверждающих документов и корректировку финансовых ведомостей.
A number of States indicated that business and accounting records generally had to be kept (Czech Republic, Ecuador, Italy, Spain, Sweden and Tunisia). Ряд государств (Испания, Италия, Тунис, Чешская Республика, Швеция и Эквадор) сообщили о том, что у них, как правило, необходимо вести коммерческую и бухгалтерскую отчетность.
To examine the accounting records and other supporting evidence and determine the efficiency of the financial procedures, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the Convention. изучить бухгалтерские записи и другие подтверждающие документы и определить эффективность финансовых процедур, мер внутреннего финансового контроля и в целом административной и управленческой работы органов Конвенции.
In paragraph 288 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it generate and review a report of reconciling items between the treasury module and the accounting records. В пункте 288 доклада ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует разработать и проанализировать отчет о суммах, сверяемых между модулем Казначейства и учетными записями.
The Board was presented in May 2006 with financial statements in which many balances either were not corroborated by supporting documents or were not in accordance with the accounting records of UNOPS. В мае 2006 года Комиссии были представлены финансовые ведомости с указанием остатков средств, которые во многих случаях либо не были подкреплены подтверждающими документами, либо не соответствовали учетной документации ЮНОПС.
IAS, of course, do not at this time address how accounting records are maintained, only what principles are applied in the annual financial statements. В настоящее время МСБУ, конечно, не касаются методов ведения бухгалтерской отчетности и предусматривают лишь принципы, применяемые к годовым финансовым ведомостям.
The insolvency representative will admit or reject any claim in full or in part or claims can be admitted automatically [on the basis of accounting records] unless contested by [a creditor] [the insolvency representative]. Управляющий в деле о несостоятельности признает или отклоняет любые требования, полностью или частично, или же требования могут признаваться автоматически [на основе бухгалтерских записей], если они не оспариваются [кредитором] [управляющим в деле о несостоятельности].
The Board recommends that UNICEF review all reconciling items appearing on the monthly bank reconciliation statements of field offices and make the appropriate adjustments to the accounting records immediately after each monthly review. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ проверять все невыверенные позиции в ежемесячных отчетах о выверке банковских ведомостей отделений на местах и вносить необходимые коррективы в учетные записи сразу же по окончании каждой ежемесячной проверки.
A number of States indicated that business and accounting records generally had to be kept (the Czech Republic, Ecuador, Indonesia, Italy, South Africa, Spain, Sweden and Tunisia). Ряд государств (Индонезия, Испания, Италия, Тунис, Чешская Республика, Швеция, Эквадор и Южная Африка) сообщили о том, что у них, как правило, необходимо вести коммерческую и бухгалтерскую отчетность.
In addition, the Secretary-General shall maintain and safeguard against damage, destruction, unauthorized access and removal such accounting records as are necessary for management purposes, including interim accounts for the first calendar year of the financial period. Кроме того, Генеральный секретарь обеспечивает ведение таких бухгалтерских записей, которые необходимы для целей управления, включая промежуточную отчетность за первый календарный год финансового периода, и их защиту от порчи, уничтожения, несанкционированного доступа и изъятия.
The Act defines the content and form of the financial statements and requires companies to maintain proper accounting records and documents to show a true and fair view of the company's affairs and explain its transactions. Закон определяет содержание и форму финансовых отчетов и обязывает компании вести надлежащие учетные записи и документы, отражающие подлинное и объективное положение дел в компании и поясняющие проводимые ею операции.
Petromin provided invoices and proof of payment of the increased costs, correspondence with the refiners and accounting records for the period prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. " Петромин " представил счета и доказательства оплаты дополнительных расходов, переписку с очистными предприятиями и бухгалтерскую отчетность за период до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The audit included a general review of financial systems and internal controls, and a test examination of accounting records and other supporting evidence to the extent the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements. Ревизия включала общий обзор финансовых систем и мер внутреннего контроля, а также проверку бухгалтерских записей и других подтверждающих материалов в той мере, в какой Комиссия считала это необходимым для составления своего заключения в отношении финансовых ведомостей.
The Division for Oversight Services noted weaknesses in the nationally executed expenditure audit process in most country offices that it visited, ranging from audit reports not including management comments to inadequate maintenance of accounting records to reports with no opinion or inadequate opinions. ОСН отметил недостатки в процессе ревизии проектов НИ в большинстве обследованных страновых отделений, которые включали в себя отсутствие в докладах о ревизии замечаний руководства, неудовлетворительное ведение учетных записей, недостаточно полные заключения или отсутствие заключений в докладах.
Mivan provided as evidence of its alleged losses a letter from its auditors, Coopers and Lybrand, dated 23 September 1993, confirming the cash and bank balances entered in Mivan accounting records. В обоснование заявленных потерь " Майван " представила письмо своих аудиторов из " Куперс энд Лайбранд " от 23 сентября 1993 года, которое подтверждает, что указанная наличность и банковские вклады проходили по бухгалтерской отчетности " Майвана ".
The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements. Ревизия включала общий обзор финансовых систем и механизмов внутреннего контроля, а также выборочную проверку бухгалтерских записей и другой первичной документации в той степени, в какой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей.
We certify that, to the best of our knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements. Мы удостоверяем, исходя из имеющихся у нас сведений и информации и нашего убеждения, что все существенные операции правильно указаны в бухгалтерской отчетности и должным образом отражены в прилагаемых финансовых ведомостях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!