Примеры употребления "according to testimony" в английском

<>
According to testimony offered by several intellectuals living in the Mudzipela area of Bunia, some well known Hema/Gegere professors at the Institute were reportedly holding regular secret meetings, sometimes together with Hema/Gegere militia members, in order to decide strategies to create ethnic hatred. По свидетельствам ряда представителей интеллигенции из Мудзипелы (это район Буниа), некоторые широко известные преподаватели-хема/гегере из Института регулярно проводили тайные встречи, иногда вместе с ополченцами-хема/гегере, для того чтобы выработать стратегии разжигания ненависти на этнической почве.
According to reliable testimony from all the victims of torture and serious ill-treatment in Spain, the nature of the period in custody is as follows: По свидетельствам, заслуживающим доверия, представленным многими лицами, явившимися жертвами пыток и жестокого обращения в Испании, задержание в сущности осуществляется следующим образом:
According to witness testimony obtained by MINUSTAH, on 1 December 2004, while chasing suspected gang members, HNP officers shot at students inside a school near the Bel-Air district of Port-au-Prince, wounding several of them. По свидетельствам очевидцев, полученным МООНСГ, 1 декабря 2004 года сотрудники ГНП, преследуя предполагаемых бандитов, открыли стрельбу на территории школы, расположенной вблизи квартала Бель-Эр в Порт-о-Пренсе, и ранили нескольких школьников.
According to testimony from fellow refugees and aid workers, those who accepted enlistment left the camp alone, at dusk, usually during study period, and assembled on a nearby hilltop where vehicles would be waiting for them. По свидетельству беженцев и работников, занимающихся оказанием помощи, завербованные лица уходили из лагеря поодиночке в сумерках, обычно во время уроков, и собирались на близлежащем холме, где их уже ожидали автомобили.
According to testimony received, 99 per cent of tenders and plans issued for new housing units were in Israeli settlements located in the western segregation zone, which is considered to be predestined for annexation to Israel upon completion of the separation wall. Согласно полученным свидетельствам, 99 процентов тендеров и планов, касающихся новых жилых домов, предназначены для израильских поселений, расположенных в западной разделительной зоне, которая, как ожидается, будет присоединена к Израилю по завершении возведения разделительной стены.
On 6 August, it was reported that, according to testimony from various sources, Palestinians in Baka al-Garbiyeh area told a Ha'aretz reporter that over the past two months border policemen had been abusing Palestinian workers caught on the seam between Israel and the West Bank, taking them in their jeeps to a grove near Kibbutz Metsar, north of Baka al-Garbiyeh and beating them. 6 августа поступило сообщение о том, что, согласно данным из различных источников, палестинцы в районе Бака-эль-Гарбии сообщили корреспонденту газеты «Гаарец», что за последние два месяца сотрудники пограничной полиции жестоко обращались с палестинскими рабочими, которых задерживали в зоне между Израилем и Западным берегом, вывозили их на своих джипах в рощу близ кибуца Мецар к северу от Бака-эль-Гарбии и избивали.
Lord Newall (International Committee for Prisoners of Tindouf) said that as the Chairman of that organization, he had visited Western Sahara, spoken with former prisoners of war and their families, and listened to testimony concerning human rights abuses, harsh living conditions, torture, forced labour and solitary confinement. Лорд Ньюалл (Международный комитет заключенных Тиндуфа) говорит, что он посещал Западную Сахару в качестве председателя представляемой им организации, говорил с бывшими военнопленными и членами их семей и выслушивал свидетельства о нарушении прав человека, тяжелых условиях жизни, пытках, принудительном труде и одиночном заключении.
What's the time according to your watch? Какое сейчас время по вашим часам?
During the course of the trial, the Chamber has delivered 24 oral decisions on matters such as the adjournment of the commencement of the trial, the filing of a notice of a defence of alibi, objections to testimony relating to alleged acts pre-dating 1994, disclosure of prior statements of detained witnesses, the waiver of the accused's right to be present at his trial and exclusion of evidence. В ходе судебного разбирательства Камера приняла 24 устных решения по таким вопросам, как перенос сроков начала разбирательства, подача ходатайства о защите ссылкой на алиби, возражения против показаний, касающихся предполагаемых действий до 1994 года, оглашение предыдущих заявлений задержанных свидетелей, отказ от права обвиняемого присутствовать на разбирательстве по его делу и запрет на приобщение доказательственных материалов.
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам.
Rank boys according to their height. Расставьте мальчиков по росту.
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. Согласно сообщениям в газетах прошлым вечером было авиационное происшествие.
All men are equal according to the law. В законе говорится, что все люди равны.
According to one legend, it gets its name from a priest. Согласно легенде, он берёт своё название от одного священника.
He lives according to God's laws. Он живёт по Закону Божьему.
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
According to Leucippus and Democritus, the atom would be indivisible. Today we know that is not true. По Левкиппу и Демокриту атом является неделимым. Сегодня мы знаем, что это неверно.
I checked every part according to the instruction book, but it did not run. Я проверил все части по инструкции, но он всё равно не заработал.
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age. Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
According to the newspapers, he will be here today. Согласно газетам, он будет здесь сегодня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!