Примеры употребления "accorded" в английском с переводом "оказывать"

<>
They accorded him many honors. Они оказали ему много почестей.
I would like to sincerely thank you for the kind hospitality accorded to me. Примите мою искреннюю благодарность за оказанное мне гостеприимство.
I would like to sincerely thank your firm for the kind hospitality accorded to me. Примите мою искреннюю благодарность за оказанное мне гостеприимство.
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today. Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
On 19 October 2007, the Government officially extended an invitation to the Special Rapporteur and noted that he will be “accorded full cooperation”. 19 октября 2007 года правительство направило официальное приглашение Специальному докладчику, сообщив, что ему " будет оказано полное содействие ".
The Ministers expressed their appreciation to the Thai Government for hosting UNCTAD X and for the generous hospitality accorded them during their stay in Bangkok. Министры выразили благодарность правительству Таиланда за его приглашение провести в стране ЮНКТАД Х и за оказанное им теплое гостеприимство в течение их пребывания в Бангкоке.
Presidents Konare and Obasanjo expressed their sincere gratitude to the Government and people of Sierra Leone for the warm reception and hospitality accorded them during their visit. Президенты Конаре и Обасанджо выразили свою искреннюю признательность правительству и народу Сьерра-Леоне за теплый прием и радушие, оказанные им в ходе их визита.
Why should we withhold from the trouper of the Never Ending Tour (more than two thousand performances!) the dignity accorded without hesitation to the author of On the Road? Почему мы должны лишать артиста «Бесконечного тура» (более двух тысяч концертов!) того уважения, которое без колебаний оказываем автору «В дороге»?
Mr. Fahmi Al Jowder, Minister of Works and Housing of Bahrain, thanked Kenya for the reception accorded to his delegation and conveyed greetings from the Prime Minister and people of the Kingdom of Bahrain. Министр общественных работ и жилищного хозяйства Бахрейна г-н Фахми аль Джоудер поблагодарил Кению за прием, оказанный его делегации, и передал приветствия от премьер-министра и народа Королевства Бахрейн.
Cardinal Tauran (spoke in French): I should like to associate myself with all those who have preceded me in this debate to voice, on behalf of my delegation, the deepest thanks for the welcome accorded to us. Кардинал Торан (Святой Престол) (говорит по-французски): Я хотел бы присоединиться ко всем тем, кто уже выступил на этих прениях, и от имени нашей делегации выразить глубочайшую признательность за оказанный нам теплый прием.
Ten countries were supported in improving their policies, legislation or national plans of action to address issues concerning gender equality, health, population, ageing and disability, thus indicating increased priority accorded to emerging social development issues mainstreamed into policies and programmes of Government and civil society. Десяти странам была оказана помощь в совершенствовании их политики, законодательства и национальных планов действий, направленных на решение проблем гендерного равенства, здравоохранения, народонаселения, старения и инвалидности, что свидетельствует о возросшем внимании к новым проблемам в области социального развития при разработке политики и программ правительств и гражданского общества.
We express our appreciation and gratitude to the Government of Malaysia for the excellent organization and hosting of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement in Putrajaya on 29 and 30 May 2006 and the warm hospitality accorded to our delegations. Мы выражаем свою признательность и благодарность правительству Малайзии за отличную организацию и прием Совещания на уровне министров Координационного бюро Движения неприсоединения в Путраджайе, 29 и 30 мая 2006 года и за радушное гостеприимство, оказанное нашим делегациям.
Persons who are victims of racial discrimination should be accorded legal assistance and aid in complaint proceedings, where applicable free of charge, and, where necessary, should be provided with the help of competent interpreters in such complaint proceedings or in any civil or criminal cases arising therefrom or connected thereto; следует оказывать правовую помощь и поддержку лицам, ставшим жертвами расовой дискриминации, при разбирательстве их жалоб, причем, когда это применимо,- бесплатно, и при необходимости следует предоставлять им возможность пользоваться услугами переводчика в ходе таких разбирательств или слушания вытекающих из них или связанных с ними гражданских или уголовных дел;
Poverty eradication and development must be accorded primary priority and supported so that we can achieve the targets set by the Millennium Summit, including the target to halve, by the year 2015, the current proportion of the world's poor people, endeavouring to make the right to development a reality for everyone. Необходимо уделять приоритетное внимание проблемам искоренения нищеты и развития и оказывать поддержку при их решении, с тем чтобы мы могли достичь тех целей, которые были поставлены на Саммите тысячелетия, в том числе и цели — сократить вдвое к 2015 году число людей, живущих в нищете, и стремиться к тому, чтобы право на развитие стало реальностью для всех.
For assessments that are not directly linked to “client” decision-making processes, it is even more important to identify the key policies and the relevant decision-making bodies that the assessment is intended to influence, together with the priority accorded to the issues under consideration by the policy community and the general public. Для оценок, которые прямо не связаны с " клиентскими " процессами принятия решений, еще более важно определить ключевые направления политики и соответствующие органы принятия решений, на которые призвана оказать влияние оценка, вместе с приоритетом, устанавливаемым для рассматриваемых проблем политическим сообществом и общественностью в целом.
Express their profound gratitude to the Government and people of Anguilla for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants throughout their stay in Anguilla. выражают свою глубокую признательность правительству и народу Ангильи за предоставление Специальному комитету всех необходимых средств для организации его семинара, за их выдающийся вклад в его успешное проведение и, особенно, за весьма щедрое и радушное гостеприимство и теплый и сердечный прием, оказанные участникам семинара во время их пребывания в Ангилье.
Express their profound gratitude to the Government and people of Fiji for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants throughout their stay in Fiji. выражают свою глубокую признательность правительству и народу Фиджи за предоставление Специальному комитету всех необходимых средств для организации его Семинара, за их выдающийся вклад в его успешное проведение и, в частности, за весьма щедрое и радушное гостеприимство и теплый и сердечный прием, оказанный участникам Семинара во время их пребывания на Фиджи.
Express their profound gratitude to the Government and the people of Fiji for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants throughout their stay in Yanuca. выражают свою глубокую признательность правительству и народу Фиджи за создание Специальному комитету необходимых условий для проведения его семинара, за их выдающийся вклад в его успешное проведение и, особенно, за чрезвычайно щедрое и радушное гостеприимство и теплый и сердечный прием, оказанные участникам семинара во время их пребывания на Януке.
Express their profound gratitude to the Government and the people of Papua New Guinea for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants throughout their stay in Madang. выражают свою глубокую признательность правительству и народу Папуа — Новой Гвинеи за создание Специальному комитету всех необходимых условий для организации его семинара, за их выдающийся вклад в его успешное проведение и, особенно, за весьма щедрое и радушное гостеприимство и теплый и сердечный прием, оказанные участникам семинара во время их пребывания в Маданге.
Express their profound gratitude to the Government and people of the Marshall Islands for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants and observers throughout their stay in the Marshall Islands. выражают свою глубокую признательность правительству и народу Маршалловых Островов за предоставление Специальному комитету всех необходимых средств для проведения его семинара, за их выдающийся вклад в успешное проведение семинара и, в частности, за весьма щедрое и радушное гостеприимство и теплый и сердечный прием, оказанный участникам и наблюдателям в ходе их пребывания в Маршалловых Островах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!