Примеры употребления "accord" в английском

<>
Still, the accord never fulfilled its disarmament objective. Тем не менее, обещания по разоружению в рамках соглашения так никогда и не были выполнены.
Notwithstanding rule 24, the President may accord the right of reply to any representative who requests it. Независимо от правила 24 Председатель может предоставить право на ответ любому представителю, который обращается с такой просьбой.
Moreover, the Group reaffirms the readiness of the international community to accompany and support efforts to implement the Ouagadougou Political Accord. Кроме того, Группа вновь заявляет о готовности международного сообщества участвовать и оказывать поддержку усилиям в реализации Уагадугского политического соглашения.
Notwithstanding rule 25, the Chairperson shall accord the right of reply to a representative of any participating state who requests it. Вопреки правилу 25, право на ответ предоставляется Председателем представителю любого участвующего государства, которое обращается с такой просьбой.
Reaching an accord in Copenhagen is critical. Достижение согласия в Копенгагене – дело крайне необходимое.
An ordinary, natural death does not accord with the superhero image of the patriarch fighting the nation’s enemies. Обычная, естественная смерть не согласуется с образом супергероя-патриарха, борющегося с врагами нации.
National Peace Accord Trust, Johannesburg, South Africa; psychological assistance. National Peace Accord Trust, Йоханнесбург, Южная Африка; психологическая помощь.
Today, the warmongers are trying to scuttle the Vienna accord. В наши дни милитаристы пытаются сорвать Венское соглашение.
Notwithstanding rule 20, the President shall accord the right of reply to a representative of a participating State who requests it. Без ущерба для правила 20 Председатель может предоставить право на ответ представителю участвующего государства, который обращается с такой просьбой.
It should come as no surprise that there is little consensus on a comprehensive accord that would have a meaningful impact on the world's climate. Не должно вызывать удивления то, что есть мало согласия по всестороннему соглашению, которое бы могло оказать значимое воздействие на мировой климат.
Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference who requests it. Вопреки правилу 23 право на ответ предоставляется Председателем представителю любого государства, участвующего в работе Конференции, который обращается с такой просьбой.
Civic peace and public accord have been maintained, strengthening the foundations of civil society. Поддерживаются гражданский мир и общественное согласие, которые содействуют укреплению основ гражданского общества.
Standardizing the national indicators and prioritizing the target population and geographic areas are set up in accord with all stakeholders. Стандартизация национальных показателей и определение приоритетных групп населения и географических районов осуществляются по согласованию со всеми заинтересованными сторонами.
The Basel 3 Accord, adherence to which increased the liquidity of all banks and decreased their leverage, is viewed as a firm standard in some parts of the world. Basel 3 Accord, соблюдение которого увеличило ликвидность всех банков и снизило их рычаги, считается твердым стандартом в некоторых частях мира.
Many delegations emphasized the importance of fully implementing the Accra Accord. Многие делегации подчеркнули важное значение полного осуществления Аккрского соглашения.
Notwithstanding rule 18, the President may accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference. Вне зависимости от правила 18 Председатель может предоставить право на ответ представителю любого государства, участвующего в Конференции.
Since 1997, UNVs have given technical assistance to 21 local governmental and non-governmental institutions to implement the peace accord in Guatemala, emphasizing indigenous peoples'rights (with UNDP and the Swedish Government). С 1997 года добровольцы оказывают техническую помощь 21 правительственному и неправительственному учреждению в целях обеспечения осуществления мирного соглашения в Гватемале, уделяя особое внимание правам коренных народов (совместно с ПРООН и правительством Швеции).
Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Summit or of the European Community who requests it. Вопреки правилу 23 право на ответ предоставляется Председателем представителю любого государства, участвующего во Встрече на высшем уровне, или представителю Европейского сообщества, который обращается с такой просьбой.
The proposed exit seems to reflect a truce accord among the Fed’s hawks and doves. Предлагаемый выход из политики смягчения отражает перемирие и временное согласие между «ястребами» и «голубями» Федеральной резервной системы.
The people-oriented scientific development outlook that China is now in the process of implementing is in complete accord with the basic philosophy of the Goals. Концепция ориентированного на людей научного развития, которую в настоящее время осуществляет Китай, в полной мере согласуется с базовой философией этих целей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!