Примеры употребления "accessions" в английском с переводом "вступление"

<>
As another focus of our efforts in this field, special efforts should also be exerted to encourage more ratifications and accessions to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), in particular by the 44 key States. Еще одной приоритетной задачей в этой области является также необходимость приложить усилия, направленные на поощрение большего числа государств ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и присоединиться к нему, особенно 44 государства, ратификация которыми необходима для его вступления в силу.
Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, expresses the hope that it will enter into force at an early date, and notes that, pursuant to article 87 of the Convention, only four ratifications or accessions are needed for it to enter into force; призывает все государства-члены рассмотреть в приоритетном порядке вопрос о подписании и ратификации Конвенции или присоединении к ней, выражает надежду на то, что она скоро вступит в силу, и отмечает, что, согласно статье 87 Конвенции, для ее вступления в силу необходимо, чтобы ее ратифицировали или присоединились к ней лишь четыре государства;
Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, expresses the hope that it will enter into force at an early date, and notes that, pursuant to article 87 of the Convention, only four more ratifications or accessions are needed for it to enter into force; призывает все государства-члены рассмотреть в приоритетном порядке вопрос о подписании и ратификации Конвенции или присоединении к ней, выражает надежду на то, что она скоро вступит в силу, и отмечает, что, согласно статье 87 Конвенции, для ее вступления в силу все еще необходимо, чтобы ее ратифицировали или присоединились к ней всего четыре государства;
Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, expresses the hope that it will enter into force at an early date, and notes that, pursuant to article 87 of the Convention, only four ratifications or accessions are still needed for it to enter into force; призывает все государства-члены рассмотреть в приоритетном порядке вопрос о подписании и ратификации Конвенции или присоединении к ней, выражает надежду на то, что она скоро вступит в силу, и отмечает, что, согласно статье 87 Конвенции, для ее вступления в силу на данном этапе необходимо, чтобы ее ратифицировали или присоединились к ней лишь еще четыре государства;
It was observed that draft article 97 contained two sets of alternatives in square brackets in its paragraphs 1 and 2: the time period from the last date of deposit of the ratification to the entry into force of the convention, and the number of ratifications, acceptances, approvals or accessions required for the convention to enter into force. Было отмечено, что пункты 1 и 2 проекта статьи 97 содержат два набора альтернативных вариантов: период времени после даты сдачи на хранение последней ратификационной грамоты до вступления в силу конвенции и число ратификационных грамот или документов о принятии, утверждении или присоединении, требуемое для вступления конвенции в силу.
Calls upon all member States to consider the possibility of signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, expresses the hope that this international instrument will enter into force at an early date and observes that, in accordance with article 87 of the Convention, only eight more ratifications or accessions are needed for it to enter into force; призывает все государства-члены в первоочередном порядке рассмотреть возможность подписания и ратификации Конвенции или присоединения к ней и выражает надежду на то, что этот международный договор вступит в силу в ближайшее время, и отмечает, что в соответствии со статьей 87 Конвенции для ее вступления в силу не хватает лишь восьми ратификаций;
Calls upon all Member States, in particular in view of the tenth anniversary of the adoption of the Convention, to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, expresses the hope that it will enter into force at an early date, and notes that, pursuant to article 87 of the Convention, only six ratifications or accessions are still needed for it to enter into force; призывает все государства-члены, особенно в связи с десятой годовщиной принятия Конвенции, рассмотреть в приоритетном порядке вопрос о подписании и ратификации Конвенции или присоединении к ней, выражает надежду на то, что она скоро вступит в силу, и отмечает, что, согласно статье 87 Конвенции, для ее вступления в силу на данном этапе необходимо, чтобы ее ратифицировали или присоединились к ней лишь еще шесть государств;
Accession negotiations with Turkey are now a fact. Переговоры о вступлении Турции теперь являются фактом.
Not much has changed since accession talks began this October. Не так много изменилось после того, как в октябре этого года начались переговоры о вступлении.
Serbia's application for accession is precisely such an opportunity. Заявление Сербии на вступление является именно такой возможностью.
Until now, Cyprus has posed the biggest obstacle to Turkish accession. На сегодня главным препятствием на пути вступления Турции в ЕС является Кипр.
Europe stands only to gain from continued accession negotiations over Serbia. Европа твердо намерена получить только выгоду от переговоров по поводу вступления Сербии.
So the WTO accession would give it the recognition it wants. Поэтому вступление в ВТО даст ей то признание, которого она добивается.
Vietnam, Laos, and Cambodia are in the queue for WTO accession. Вьетнам, Лаос и Камбоджа в настоящий момент стоят в очереди на вступление в ВТО.
for all practical purposes, the accession negotiations are now at an impasse. несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
At the end of 2004, the EU decided to initiate accession talks. ЕС принял решение о начале переговоров по вступлению в свой состав Турции.
Or consider the question of Turkey’s accession to the European Union. Также можно рассмотреть вопрос о вступлении Турции в Европейский Союз.
It has also provided the courage to open accession negotiations with Turkey. Он также нашел в себе мужество начать переговоры о вступлении с Турцией.
Some warned even before EU accession that their nations could lose their identity. Некоторые еще перед вступлением в ЕС предупреждали о том, что их нации может потерять свои национальные особенности.
China's accession to ASEAN represents a major confidence-building step toward Southeast Asia. Вступление Китая в ASEAN является серьезным шагом по направлению к установлению доверия в юго-восточной Азии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!