Примеры употребления "access headroom forward" в английском

<>
IRM helps you and your users control who can access, forward, print, or copy sensitive data within an email. IRM помогает администраторам и пользователям указывать, кто может открывать, пересылать, печатать и копировать конфиденциальные данные из электронной переписки.
Access their forward sensor array. Получите доступ к их носовым сенсорам.
Users can use Outlook Voice Access to send or forward a voice message, an email message, or a meeting request. Голосовой доступ к Outlook можно использовать для отправки или пересылки голосового сообщения, сообщения электронной почты или приглашения на собрание.
Just as with polio, the fight against hunger, disease, and lack of access to safe water and sanitation can be carried forward with practical and powerful technologies. Как и в случае с полиомиелитом, борьба с голодом, болезнями и недостатком чистой воды и систем канализации может вестись с помощью практичных и действенных технологий.
In 2004, the Chairperson of the General Council, in close cooperation with the Director-General, conducted intensive rounds of consultations with the widest possible range of membership on key issues such as agriculture, cotton, non-agricultural market access and government procurement as well as other issues, in an attempt to move forward the Doha Round of trade negotiations. В 2004 году Председатель Генерального совета в тесном сотрудничестве с Генеральным директором провел серию интенсивных консультаций с максимально возможным числом членов по таким ключевым вопросам, как сельское хозяйство, хлопок, доступ на рынок несельскохозяйственной продукции и государственные закупки, а также по другим вопросам в стремлении продвинуть вперед раунд торговых переговоров, начатый в Дохе47.
She expressed appreciation for UNCTAD's distinctive work on market access, market entry and competitiveness of developing country exports and urged the Commission to take forward the international policy dialogue and research and analysis on these issues. Оратор выразила признательность ЮНКТАД за прекрасную работу по проблематике доступа к рынкам, выхода на рынки и конкурентоспособности экспорта развивающихся стран и призвала Комиссию продолжить международные дискуссии и изучение и анализ данных вопросов.
This suggests that, for the UK, mega-regional trade agreements – which provide access to multiple markets, but entail lower levels of fiscal and regulatory integration than the EU – are the best way forward. Это говорит о том, что наиболее эффективным решением для Великобритании могут стать именно крупные региональные торговые соглашения, которые обеспечивают доступ к множеству рынков, но при этом не требуют такой степени фискальной и регулирующей интеграции, как ЕС.
With the announcement by the Government of Sri Lanka of its decision to abrogate the ceasefire agreement of 2002 in January 2008, access to the north was further restricted, as the Government put in place new security and checking procedures at Medawachchiya as from 3 February 2008, and tightened procedures for crossing the forward defence line in Omanthai on 12 February 2008. После того как правительство Шри-Ланки объявило в январе 2008 года о своем решении аннулировать соглашение о прекращении огня 2002 года, доступ в северные районы стал еще более ограниченным, поскольку правительство ввело 3 февраля 2008 года новые процедуры обеспечения безопасности и пересечения контрольно-пропускных пунктов, а 12 февраля 2008 года установило более строгий порядок пересечения передовой оборонительной линии в Омантае.
You are a long-time user of Excel but, going forward, you want to use Access to work with this data. Опытному пользователю Excel требуется использовать Access для работы с данными.
From this day forward, each worker will have access to the information required to carry out his duties and nothing more. Начиная с этого дня, каждый сотрудник будет иметь доступ к информации, требуемой для выполнения его обязанностей, и не более того.
If people forward the sharing invitation, only people who already have access to the item will be able to use the link. Если пользователи перешлют это приглашение к совместному использованию, ссылкой смогут воспользоваться только те, у кого уже есть доступ к элементу.
Health insurance schemes have been put forward as an alternative to user fees as a means of financing access to services in many countries. В качестве альтернативы взносам пациентов во многих странах были введены схемы медицинского страхования в целях финансирования доступа к медицинским услугам.
We look forward to more reform programmes, such as on institutional integrity, access to justice by the poor and effective court systems and procedures, with the aim of ensuring the expeditious delivery of fair, equal and impartial justice and strict adherence to the rule of law. Мы с нетерпением ждем осуществления новых программ реформ, в частности, в области обеспечения институциональной самостоятельности, доступа к системе правосудия для бедных, повышения эффективности судебных систем и процедур с целью обеспечения оперативного, справедливого, равноправного и беспристрастного отправления правосудия и строгого соблюдения принципа верховенства права.
Finally, the humanitarian element of the strategy has made great strides forward over the past year, as both the delivery of relief material and access to affected populations have increased dramatically since the communiqué was signed. Наконец, в рамках гуманитарного элемента этой стратегии в течение истекшего года удалось добиться больших успехов, поскольку после подписания совместного коммюнике увеличились поставки гуманитарных грузов и расширился доступ к пострадавшему населению.
He has made strenuous efforts in the past few days and asked that some time and space be given for solutions to be found that would avert the need for or threat of sanctions, so that forward movement can take place on the three central elements of the crisis: humanitarian access, political dialogue and security. В последние дни он предпринимает напряженные усилия и просил предоставить некоторое время и пространство для поиска таких решений, которые предотвратили бы необходимость или угрозу введения санкций, с тем чтобы по трем центральным элементам кризиса: гуманитарному доступу, политическому диалогу и безопасности — могло происходить поступательное продвижение вперед.
Participants recognized that space-based technologies such as Earth observation satellites, communication satellites, meteorological satellites and GNSS played an important role in risk reduction and disaster management, and put forward a number of recognitions and recommendations in the areas of capacity development and knowledge-building; data access, data availability and information extraction; enhancing awareness; and national, regional and global coordination. Участники признали, что космическая техника, такая как спутники наблюдения Земли, спутники связи, метеорологические спутники и GNSS, играет важную роль в уменьшении опасности и борьбе с чрезвычайными ситуациями, и сформулировали ряд выводов и рекомендаций, касающихся таких вопросов, как развитие потенциала и накопление знаний; доступ к данным, наличие данных и извлечение информации; повышение осведомленности; и координация на национальном, региональном и глобальном уровне.
He looked forward to enhanced cooperation from UNCTAD and the other institutions with a view to developing effective poverty reduction strategies through enhanced market access and finding a solution to the problem of low commodity prices. Оратор выразил надежду на укрепление сотрудничества со стороны ЮНКТАД и других учреждений в целях разработки эффективных стратегий сокращения масштабов нищеты благодаря улучшению рыночного доступа и поиска решения проблемы низких цен на сырьевые товары.
While attempting to investigate reports on EAF forward movement of troops, and the deployment of heavy equipment and weapons near the southern boundary of the Temporary Security Zone, UNMEE patrols have been denied access to EAF posts in the adjacent areas of the Zone. Когда патрули МООНЭЭ пытались проводить расследования в связи с сообщениями о выдвижении подразделений ЭВС и о развертывании тяжелого вооружения недалеко от южной границы временной зоны безопасности, их не допускали на посты ЭВС в районах, прилегающих к зоне.
The Committee looks forward to receiving information from the State party in its next periodic report on the enjoyment of the right to participate in and benefit from cultural life, such as access to cultural activities and cultural property, especially by disadvantaged and marginalized groups in society, persons with disabilities and older persons. Комитет хотел бы получить в следующем периодическом докладе государства-участника информацию о соблюдении права на участие в культурной жизни и пользование ее благами, например о доступе к культурным мероприятиям и к культурной собственности, особенно представителей находящихся в неблагоприятном положении и маргинализированных групп общества, инвалидов и пожилых людей.
You’ve given me access to the Wordpress Dashboard, but what I need is an FTP account. Вы дали мне доступ к Консоли Вордпресса, а мне нужна учётная запись FTP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!