Примеры употребления "accepting ability" в английском

<>
Not surprisingly, EVA’s executive director, Fadekemi Akinfaderin-Agarau, worries that the global gag rule “is going to be a big blow in Nigeria,” because accepting US funding would then impede her organization’s ability even to discuss post-abortion care with the young women it serves. Неудивительно, что исполнительный директор EVA Фадекеми Акинфадерин-Агара опасается: глобальное правило запретной темы «будет большим ударом для Нигерии», потому что получение финансирования из США может помешать ее организации даже обсуждать медицинское обслуживание после аборта с молодыми женщинами, которые пользуются ее услугами.
The benefits of this initiative quickly became apparent, with evaluation studies showing that participants became more accepting of the health significance of mental illnesses, more confident in their ability to help others, and motivated to apply their knowledge after completing the course. Преимущества данной инициативы быстро стали очевидны, когда оценочные исследования показали, что участники стали придавать больше значения влиянию психических заболеваний на здоровье, приобрели большую уверенность в своих силах, чтобы помочь другим, и мотивированы для применения своих знаний по окончании курса.
Deferral consists of one court accepting the limitation of its responsibility with respect to certain issues, including for example, the ability to hear certain claims and issue certain orders, in favour of another court. Передача дела заключается в том, что один суд соглашается на ограничение в пользу другого суда своей ответственности в отношении определенных вопросов, включая, например, право на заслушивание определенных требований и вынесение определенных постановлений.
Kerry and a growing number of Americans recognize that accepting limits on US power and the use of military force are a precondition for America's ultimate security, that what binds can also strengthen, and that such limits will reinforce America's ability to tackle the crisis in Iraq. Керри и все большее число американцев понимают, что ограничение могущества США и использования военной силы является предпосылкой для обеспечения безопасности Америки, что оно может усилить Америку и ее способность урегулировать кризис в Ираке.
In any case, China’s leaders have demonstrated a willingness and ability to look at the big picture, accepting lower rates of GDP growth as they rebalance the country’s development model and pursue improvements in quality of life. В любом случае, лидеры Китая продемонстрировали готовность и способность более широко смотреть на вещи, соглашаясь с более низкими темпами роста ВВП, если они приводят к более сбалансированной модели развития страны и улучшению качества жизни.
Despite his best efforts to insist on a term longer than three months and the ability to appoint some members of his cabinet as conditions for accepting the premiership, in the end he won neither demand. Несмотря на то, что он приложил огромные усилия, настаивая на сроке пребывания в должности дольше, чем три месяца, и на возможности назначать некоторых членов своего кабинета в качестве условия принятия должности премьер-министра, в итоге, он не добился удовлетворения ни одного, ни другого требования.
I have a natural ability in mathematics. У меня врождённые способности к математике.
Sometimes, accepting help is harder than offering it. Иногда принять помощь труднее, чем предложить её.
Cats have the ability to see in the dark. Кошки способны видеть в темноте.
Tom had trouble accepting Mary's love. У Тома не получилось принять любовь Мэри.
She has the ability to speak and write French. Она умеет говорить и писать по-французски.
Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard. Искать правду легко. Принять ее тяжело.
This is beyond the compass of my ability. Это за пределами моих возможностей.
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. Я сожалею, что прошлое дело мешает принять мне ваше предложение.
I have faith in your ability to do the right thing. Я верю, что ты можешь поступить правильно.
Thank you very much for accepting our invitation to the press conference. Нам очень приятно, что Вы приняли наше приглашение посетить нашу пресс-конференцию.
My boss has the ability to read books very fast. У моего шефа есть способность читать книги очень быстро.
The last committee that will examine subsidy agreements are accepting documents from plants until November 15. Последняя комиссия, которая будет рассматривать договоры субсидирования, принимает документы от предприятий до 15 ноября.
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир.
"I don't wish for anything more in life" she says, before accepting having a mask put on to help her breathe. "Я больше ничего не хочу в жизни", - говорит она, прежде чем разрешить поставить ей маску, облегчающую дыхание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!