Примеры употребления "acceptable quality level" в английском

<>
Each quality association record defines the set of tests, the acceptable quality level (AQL), and the sampling plan that applies to the quality orders that are generated. Каждая запись сопоставления качества определяет также набор тестов, приемлемый уровень качества (AQL) и план выборочного контроля, применимые для создаваемых автоматически качественных заказов.
Assign a sampling plan and the acceptable quality level (AQL) to the test group, and specify whether the tests in the group require destructive testing. Назначьте план выборочного контроля и допустимый уровень качества для группы проверок и укажите, требуется ли для проверок в этой группе разрушающее тестирование.
For each test, the quality order defines the quality specifications, an acceptable quality level (AQL), the applicable test instrument, the documents that describe the test, and several other factors. Для каждой проверки заказ контроля качества определяет спецификации качества, приемлемый уровень качества, применимый инструмент проверки, документы с описанием проверки и некоторые другие факторы.
These include the quality specifications, applicable test instrument, documents that describe the test, sampling plan, and acceptable quality levels (AQL). К ним относятся спецификации качества, применимые испытательные приборы, документы с описанием теста, план выборочного контроля и допустимые уровни качества (AQL).
Standards and technical regulations in place at home and in export markets represent indispensable information in strategic planning, design of products, preparation and operation processes and maintenance of an acceptable quality level. Стандарты и технические нормы, применяемые на национальном уровне и экспортных рынках, представляют собой информацию, без которой невозможно обеспечить приемлемый уровень стратегического планирования, разработки продукции, процессов подготовки и эксплуатации и материально-технического обеспечения.
To adjust streaming quality — for instance, if you’re adjusting for a slow network — move your head to aim the cursor at the Network icon below the screen and select a lower quality level (the default level is Very High). Чтобы настроить качество потоковой передачи, например для подстройки под медленную сеть, переместите голову, чтобы направить курсор на значок Сеть под экраном, а затем выберите более низкий уровень качества (уровень по умолчанию — очень высокий).
In 1996, South Africa adopted a new National Drugs Policy with the goal of “ensuring an adequate and reliable supply of safe, cost-effective drugs of acceptable quality to all citizens of South Africa”. В 1996 году Южная Африка разработала новую национальную лекарственную политику в целях " обеспечения надлежащих и устойчивых поставок безопасных и экономически приемлемых лекарств допустимого качества для всех граждан Южной Африки ".
If this is not possible, try lowering the quality level. Если это невозможно, попробуйте уменьшить уровень качества.
This Commission review must confirm that poverty eradication depends on the creation of not just any work; the work must be of acceptable quality, allowing people dignity and personal fulfilment, with a measure of socio-economic security for themselves and their communities. Настоящий обзор Комиссии должен подтвердить, что искоренение нищеты зависит от создания не просто любой занятости; выполняемая работа должна характеризоваться приемлемым качеством, обеспечивать достоинство людей и удовлетворение их личных потребностей, а также гарантировать определенную социально-экономическую безопасность для них самих и их общин.
After your PC is connected to your Xbox One console, you can select a quality level for the video. После подключения компьютера к консоли Xbox One вы можете выбрать уровень качества видео.
Privatization of water in developing countries in Asia, Africa and Latin America has been criticized for failures in providing water of acceptable quality to the poor and for too high price increases (box 1). Приватизацию предприятий водоснабжения в развивающихся странах Азии, Африки и Латинской Америки критикуют за то, что она не смогла обеспечить доступ бедному населению к воде высокого качества и привела к чрезмерному повышению цен (вставка 1).
Note: You can always start with a higher setting and reduce your quality level until you reach the best performance your home network will support based on your current configuration. Примечание. Вы всегда можете начать с максимального качества и постепенно снижать его, пока не добьетесь оптимальной работы в зависимости от текущей конфигурации.
Requested MSC-W to make all officially submitted emission data publicly available as soon as the basic consistency checks had shown that the data were of acceptable quality; просил МСЦ-З опубликовать все официально представленные данные о выбросах, как только проверка по базовым параметрам их последовательности покажет, что эти данные имеют приемлемое качество;
The expert from CONCAWE stated that the fuel quality level should be based on the air quality objectives and analysis of specific market situations within the different regions. Эксперт от КОНКАВЕ заявил, что качественный уровень топлива должен обусловливаться целями в сфере повышения качества воздуха и анализом конкретных ситуаций на рынке в различных регионах.
During 2002, UNICEF collaborated with UNAIDS, UNFPA, WHO and the World Bank in a pilot project on procurement, quality and sourcing on access to HIV/AIDS drugs and diagnostics of acceptable quality, which resulted in the pre-qualification of some 60 products from nine companies. В 2002 году ЮНИСЕФ сотрудничал с ЮНЭЙДС, ЮНФПА, ВОЗ и Всемирным банком в реализации экспериментального проекта в области закупок, обеспечения качества и доступа к медикаментам для борьбы с ВИЧ/СПИДом и диагностики допустимого качества, в результате чего было предварительно обследовано приблизительно 60 товаров, изготовленных девятью компаниями.
A quality level for carcases or parts can be specified as follows: Уровень качества для тушек и их частей может быть указан следующими способами:
Communities are not aware of acceptable quality standards and rely on the provision of state services without knowing how to influence those standards. Общины не знают о приемлемых стандартах качества и полагаются в плане услуг на государство, не зная, каким образом можно оказывать воздействие на эти стандарты.
[The buyer or seller can specify a quality level for carcasses or parts. [Покупатель или продавец могут определять категорию качества для тушек или их частей.
Only a fraction of the remaining weapons and ammunition believed to be available to al-Qa'idah and the Taliban fighters are of acceptable quality. Лишь незначительная часть оставшегося оружия и боеприпасов, которое, как считается, имеется у бойцов «Аль-Каиды» и движения «Талибан», приемлемого качества.
A quality level for carcasses or parts can be specified as follows: Категория качества тушек или их частей может быть определена следующим образом:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!