Примеры употребления "academies" в английском

<>
Переводы: все519 академия502 другие переводы17
The organization gave a seminar on international humanitarian law to 1,614 members of the military academies of the Valle de Mexico; they included management, teaching and administrative personnel, as well as cadets and students. организация провела семинар по вопросам международного гуманитарного права для 1614 членов и слушателей военных училищ в Валье-де-Мехико; в работе семинара приняли участие руководящий персонал, преподаватели и административный персонал, а также кадеты и слушатели.
In Kenya, for example, Bridge International Academies is using adaptive learning on a large scale. В Кении, например, сеть частных школ Bridge International Academies использует адаптивное обучение в широких масштабах.
Also, law 3103/2003 abolished the previously existent quota regarding admission of women to Police Academies. Кроме того, Законом 3103/2003 упразднена существовавшая ранее квота в отношении набора женщин в полицейские училища.
A network of South-South academies would meet the need for capacity-building in multilateral development diplomacy. Сеть академических учреждений Юг-Юг будет удовлетворять потребности, связанные с наращиванием потенциала в области многосторонней дипломатии в целях развития.
Ministries of agriculture and institutions of national academies of sciences are involved in data collection and reporting on soil conditions and on biodiversity, respectively. Министерства сельского хозяйства и национальные академические научные институты участвуют в сборе данных и составлении отчетов соответственно о состоянии почвы и биоразнообразии.
Most of its 4,408 paramilitary members are poorly trained, while the country's two police academies are closed, no technical assistance being received at present in this area. Большинство из 4408 полицейских не имеют достаточной подготовки; обе полицейские школы в стране закрыты, поэтому в этой области полиция сейчас не получает никакой технической помощи.
Positions are coordinated at international meetings, information is exchanged on military expenditure, teachers and students take part in exchanges among military academies, and joint exercises take place on a regular basis. Координируются позиции на международных совещаниях, осуществляется обмен информацией по военным расходам, преподаватели и учащиеся принимают участие в обменах между военными учебными заведениями и регулярно проводятся совместные учения.
At the state and local level, correctional training and staff development programmes are supplemented by the resources of public and private agencies, local police academies, private industry, educational institutions and libraries. В штатах и на местном уровне программы профессиональной подготовки и повышения квалификации работников исправительных учреждений дополняются ресурсами государственных и частных учреждений, местных школ полиции, частного сектора, учебных заведений и библиотек.
He strongly suggested the inclusion of training on the Convention as part of the curriculum for cadets in military and police academies, to supplement the human rights training given to those already in office. Председатель настоятельно предлагает включить курс ознакомления с Конвенцией в программу подготовки курсантов военных и полицейских учебных заведений в дополнение к курсам подготовки по правам человека, которые организованы для уже проходящих службу лиц.
The presenter of the theme “Building effective mechanisms for multilateral South-South cooperation” focused on two pillars of a South-South cooperation architecture: a South-South development forum and a network of South-South academies. Оратор, выступивший по теме «Создание эффективных механизмов для многостороннего сотрудничества Юг-Юг», сосредоточил свое внимание на двух основополагающих аспектах архитектуры сотрудничества по линии Юг-Юг: на форуме по вопросам развития Юг-Юг и на сети академических учреждений Юг-Юг.
“Open Schools” is a State programme run by the Ministry of Education, which promotes, motivates, and organizes the creation of groups, clubs, academies, brigades and workshops with young people within the school infrastructure during annual school holidays. " Открытые школы "- государственная программа Министерства образования, предусматривающая стимулирование, помощь и содействие в организации в школах в период ежегодных школьных каникул творческих кружков, клубов по интересам, курсов, отрядов и молодежных мастерских.
Human rights training courses had been organized for law enforcement officials, and the Committee on International Humanitarian Law had recently held a meeting at which it had decided to run courses in human rights in all government ministries, law faculties and police academies. Для сотрудников правоохранительных органов были организованы учебные курсы по правам человека, а Комитет по международному гуманитарному праву недавно провел совещание, в ходе которого было принято решение создать курсы по правам человека во всех правительственных министерствах, на факультетах права и в полицейских училищах.
OHCHR worked with the Judicial Education Committee to integrate human rights into the training programme, with the Police Academies in Gaza and Jericho to build human rights into the training curriculum for law enforcement officials, and with the Ministry of Education regarding human rights education programmes. УВКПЧ осуществляло сотрудничество с комитетом юридического образования в целях включения вопросов прав человека в учебную программу, с полицейскими училищами в Газе и Иерихоне с целью включения вопросов прав человека в учебную программу подготовки сотрудников правоохранительных органов и с министерством просвещения с целью разработки программ обучения по вопросам прав человека.
In 1999, as part of the curriculum of the officer and non-commissioned officer academies, 18 courses were offered to a total of 1,793 persons and, in the area of extracurricular activities, such as courses, seminars and degree courses, 86 courses were given to 4,976 persons. В 1999 году в рамках учебной программы школ по подготовке офицерского и сержантского состава было проведено 18 курсов, охвативших в общей сложности 1793 человека, а в рамках факультативных мероприятий, таких, как общие курсы, семинары и курсы для получения ученой степени, — 86 курсов, охвативших 4976 человек.
In the area of dissemination and information, the Beninese Red Cross is trying, with the help of the International Red Cross delegation of the Lomé office, to strengthen the promotion and dissemination of international humanitarian law in primary and secondary schools, the university and police and gendarmerie barracks and academies. В сфере информации и пропаганды бенинский " Красный крест " при содействии отделения Международного Красного Креста в Ломе стремится активизировать распространение и разъяснение положений международного гуманитарного права в школах, лицеях и колледжах, в университете и гарнизонах, школах полиции и жандармерии.
In addition, each police officer has been trained in human rights; selected groups have been trained in drug control, organized crime and crowd control; two multi-ethnic police academies have been established, in Sarajevo and in Banja Luka; and, at present, the State Border Service covers 75 per cent of the country's borders and has reduced illegal immigration through Bosnia and Herzegovina by two thirds. Кроме того, каждый полицейский прошел подготовку в области прав человека; отдельные группы были подготовлены по вопросам борьбы с наркотиками, организованной преступности и борьбы с массовыми беспорядками; были созданы два многоэтнических полицейских училища — в Сараево и в Баня-Луке; и в настоящее время Государственная пограничная служба контролирует 75 процентов границ страны и сумела снизить на две трети масштабы незаконной иммиграции через территорию Боснии и Герцеговины.
Both the Code and the guidelines have been incorporated into the academic curricula for various stages of education, particularly the university stage, where they form part of the core curriculum for students at State and private universities reading Shariah and non-Shariah law (jurisprudence) and for students at police faculties and academies who will be entrusted with the protection and realization of these rights once they graduate. И Кодекс, и руководящие принципы включены в учебные планы на различных уровнях образования, особенно на университетском уровне, где они составляют часть основной программы изучения шариата и нешариатского права (юриспруденции) в государственных и частных университетах, а также в программы для слушателей училищ и факультетов по подготовке сотрудников полиции, которым после их выпуска из этих учебных заведений будут поручены защита и осуществление этих прав.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!