Примеры употребления "abusive relationship" в английском

<>
It was an abusive relationship. Это были жестокие отношения.
I'm in an abusive relationship with life. Мои отношения с жизнью снова переживают кризис.
You knew she was in an abusive relationship. Вы знали, что она состоит в отношениях, в которых есть насилие.
She could be in an abusive relationship and today's the day she had enough. Она может состоять в насильственных отношениях, и сегодня она решила, что с нее достаточно.
It's possible the unsub was in an abusive relationship that contributed to her breakdown, Garcia. Возможно, Субъект была в насильственных отношениях, которые подтолкнули ее к этому срыву, Гарсия.
You know, the only thing that kept me in that abusive relationship so long was because of her cooking. Знаешь, единственное, что заставляло меня продолжать эти унизительные отношения - это её готовка.
In 2005, in a partnership with the Manitoba Housing Authority, FVPP developed a priority housing protocol for individuals wishing to leave an abusive relationship and live independently in public housing. В 2005 году в сотрудничестве с Жилищным управлением Манитобы ППНС подготовила протокол о приоритетном предоставлении жилья лицам, которые желают разорвать отношения с партнерами, прибегающими к насилию, и жить независимо в государственном жилом фонде.
In 2007 for International day for the elimination of violence against women three closed sessions were held for the victims of abuse and those that know someone in an abusive relationship. В 2007 году в рамках Международного дня борьбы с насилием в отношении женщин были проведены три закрытых заседания с участием жертв жестокого обращения и лиц, знающих кого-то, кто подвергался насильственным действиям.
Women in unregistered marriages are said to be more vulnerable to being subjected to violence and abuse, and have more difficulty ending an abusive relationship due to lack of support, alternative housing and legal protection, compared to women in a civil marriage. Утверждается, что женщины, находящиеся в незарегистрированном браке, являются более уязвимыми по отношению к насилию и злоупотреблениям и им гораздо сложнее прекратить подобные взаимоотношения из-за отсутствия поддержки, жилья и юридической защиты, чем женщинам, находящимся в официальном браке.
When victims of domestic violence decide that they cannot take it anymore, they are often faced with the choice between staying in the abusive relationship or living in the streets, because shelters for battered women are not always available or may be filled to capacity. Когда жертвы бытового насилия приходят к выводу, что они больше не могут терпеть этого, они зачастую сталкиваются с дилеммой: продолжать терперь издевательства или оказаться на улице, поскольку приюты для женщин, подвергающихся побоям, имеются далеко не всегда или в них может не быть свободных мест.
In order to avoid situations where immigrant women who were victims of violence felt obliged to remain in an abusive relationship for fear of expulsion, the Aliens Act had been amended in 2000 so that the residence permit could be extended beyond the two-year limit if the applicant or the applicant's child had been subjected to violence. Во избежание ситуаций, когда женщины-иммигрантки, подвергавшиеся насилию, вынуждены сохранять отношения с обидчиком из опасений того, что будут выдворены из страны, в 2000 году в Закон об иностранцах была внесена поправка, предусматривающая возможность продления разрешения на жительство сверх установленного двухгодичного срока в том случае, если заявитель или ребенок заявителя подвергался насилию.
You're in an abusive, toxic relationship with a woman who hates women, and she's taking it out on you. Ты находишься в зависимых, вредных отношениях с женщиной, ненавидящей женщин, и она это на тебе срывает.
Women under 25 years of age, those in common law relationships, women undergoing a separation and women with emotionally abusive partners are at the greatest risk of physical or sexual violence in an intimate relationship. Женщины в возрасте до 25 лет, женщины, состоящие в гражданском браке, женщины, находящиеся в процессе развода, и женщины, имеющие эмоционально агрессивных партнеров, подвергаются особой опасности физического или сексуального насилия в рамках интимных отношений.
You further agree not to use any electronic communication feature of a Service on the Site for any purpose that is unlawful, tortuous, abusive, intrusive on another’s privacy, harassing, libelous, defamatory, embarrassing, obscene, threatening or hateful. Кроме того, Вы соглашаетесь не использовать электронные средства связи на Сайте с незаконными, сомнительными, оскорбительными, корыстными целями, намерением вторгнуться в чужую личную жизнь и т. д.
We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them. Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять.
6.19. You shall not to use any electronic communication feature of a service on the Site for any purpose that is unlawful, tortuous, abusive and intrusive on another's privacy, harassing, libelous, defamatory, embarrassing, obscene, threatening or hateful. 6.19. Вы не должны использовать какие-либо свойства электронной связи Услуги на сайте для каких-либо целей, которые являются незаконными, неясными, оскорбительными и вторгаются в чужую личную жизнь, оскорбительным, клеветническим, постыдными, непристойными, угрожающими или ненавистными.
Lao Gan Ma and I have a love-hate relationship. У меня с Лао Ган Ма отношения любви и ненависти.
While the issue of whether rebates should be treated as abusive per se is controversial, there is broad consensus about their potential anticompetitive effects (e. g. Motta 2009). Пока вопрос о том следует ли рассматривать скидки как неправомочные по своей сути, является спорным, существует широкий консенсус об их возможном антиконкурентном действии (например, Motta 2009).
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. У неё есть парень, с которым они встречаются со старшей школы, но ей кажется, что их отношения стали просто привычкой, и её они всё меньше нравятся.
(f) you are abusive to our staff. (f) вы оскорбляете наш персонал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!