Примеры употребления "absolute minimum" в английском

<>
Переводы: все11 абсолютный минимум5 другие переводы6
Sanctions, embargoes, and diplomatic isolation are the absolute minimum in terms of what is required. Санкции, эмбарго и дипломатическая изоляция являются абсолютным минимумом с точки зрения того, что требуется.
The absolute minimum we owe to the peoples of the region and our international partners are honesty and openness. Абсолютный минимум, который мы должны народам этого региона и нашим международным партнерам, - это честность и открытость.
The absolute minimum content is safe immunization with all available cost-effective vaccines and vitamin A capsule supplementation, the latter in areas where vitamin A deficiency is a public health problem. Абсолютным минимумом является безопасная иммунизация с использованием всех имеющихся высокоэффективных вакцин и применение добавок витамина A в капсулах; эти добавки используются в районах, где испытывается острый дефицит витамина A.
The current European Commission has made clear its commitment to reducing bureaucratic red tape by adopting an approach to regulation that keeps the number of laws we propose to an absolute minimum. Нынешняя Европейская комиссия ясно дала понять о своем стремлении к сокращению бюрократической волокиты, путем принятия такого подхода к регулированию, который сведет число предлагаемых законов к абсолютному минимуму.
The nuclear-armed states can and should make serious commitments to dramatic further reductions in the size of their arsenals; hold the number of weapons physically deployed and ready for immediate launch to an absolute minimum; and change their strategic doctrines to limit the role and salience of nuclear weapons, ideally by committing to “no first use.” Государства с ядерным оружием могут и должны взять на себя серьезные обязательства по дальнейшему резкому сокращению своих ядерных арсеналов; свести к абсолютному минимуму число фактически развернутых и готовых к непосредственному запуску вооружений; и изменить свои стратегические доктрины, чтобы ограничить роль и значение ядерного оружия, в идеале приняв на себя обязательство «неприменения первым».
This list below should be considered the absolute minimum that all apps using Facebook Login should implement. Ниже перечислены необходимые меры безопасности, которые должны быть реализованы в любых приложениях, где используется «Вход через Facebook».
This will be done by fulfilling the requirements laid down in the present marginal 21x 127 (3) and (4) respectively by defining absolute minimum thicknesses related to mild steel as follows (marginal 21x 127 (3) e.g.): Этого можно будет достичь путем соблюдения предписаний существующих пунктов (3) и (4) маргинального номера 21х 127, соответственно, рассчитывая абсолютную минимальную толщину стенок, изготовленных из мягкой стали, следующим образом (например, согласно пункту (3) маргинального номера 21х 127):
Reference was also made to the 2005 ILO report A Global Alliance against Forced Labour, which gave an absolute minimum estimate of 12.3 million people in forced labour worldwide, of whom about 2.5 million had been victims of trafficking. Кроме того, был упомянут доклад МОТ 2005 года, озаглавленный " Глобальный альянс против принудительного труда " и содержащий абсолютную минимальную оценку числа людей, подвергающихся принудительному труду во всем мире, составляющего 12,3 млн. человек, из которых 2,5 млн. человек стали жертвами торговли людьми.
It aims at enhancing natural soil regeneration processes involving improved management of organic matter in the soil as well as efficient use of rainfall, soil moisture and plant nutrients; and the maintenance of physical properties of the soil by keeping mechanical tillage for direct planting and seeding to the absolute minimum. Этот вид земледелия способствует естественным процессам восстановления почвы посредством оптимизации содержания в почве органических веществ, а также эффективного использования осадков, влажности почвы и питательных веществ растений, а также поддержанию физических свойств почвы благодаря минимальной механической обработке почвы при прямом посеве.
In considering this proposal, the Working Party may wish to take into account that the Recommendations are supposed to reflect absolute minimum requirements acceptable Europe-wide and that Governments are free to establish or to continue to apply more rigid standards on certain national inland waterways where they deem it necessary. При рассмотрении данного предложения Рабочая группа возможно пожелает учесть, что в Рекомендациях речь идет об абсолютно минимальных приемлемых на общеевропейском уровне требованиях и что ничто не мешает правительствам устанавливать или продолжать применять более жесткие требования, если они сочтут это оправданным на определенных национальных внутренних водных путях.
This unprecedented military onslaught followed many months of a suffocating Israeli blockade of the Gaza Strip, during which all border crossings were closed and only an absolute minimum of humanitarian aid was allowed to pass into the Territory, causing severe shortages of all basic and essential supplies, including food, medicine and fuel, causing a dramatic rise in poverty, unemployment, hunger and disease. Это беспрецедентное нападение последовало после нескольких месяцев удушающей израильской блокады сектора Газа, во время которой были закрыты все места пересечения границы, а на территорию было разрешено доставлять лишь абсолютно необходимый минимум гуманитарной помощи, что привело к серьезной нехватке всех основных и жизненно необходимых товаров, включая продовольствие, медикаменты и топливо, и стало причиной драматического роста нищеты, безработицы, голода и заболеваний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!