Примеры употребления "absent from duty" в английском

<>
I wished he could wear his red coat at the wedding, and have a guard of honour, but the officers could not be spared from duty. Я хотела, чтобы он надел на свадьбу красный мундир и все награды, но офицеры не могли оставить службу.
He is sometimes absent from school. Он иногда пропускает школу.
I hereby discharge you from duty. Я увольняю тебя со службы.
I am sorry that she is absent from the conference. Мне жаль, что она не присутствует на конференции.
During those periods, the operation would have authority to give directives to local officials, precluding a local official from duty in the area if necessary; the operation's civilian police would have full powers in the respective area and have the right to give operational instructions to the local police. В течение этих периодов операция будет наделена полномочиями давать указания местным должностным лицам, отстраняя их в случае необходимости от занимаемых должностей в этом районе; а гражданская полиция операции будет наделена в соответствующем районе всеми полномочиями и будет иметь право отдавать оперативные распоряжения местной полиции.
She was absent from school because she was sick. Она не посещала школу, потому что была больна.
Disposition: a written censure and a one-month suspension from duty without pay after waiver of referral to the Joint Disciplinary Committee. Решение по делу: письменное порицание и отстранение от работы на один месяц без сохранения содержания после отказа от передачи в Объединенный дисциплинарный комитет.
Do you know why he has been absent from school? Ты знаешь, почему его не было в школе?
Mr. Nair (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services), replying to the comments made by the representative of the United States of America, said that the staff member who had admitted receiving kick backs had been suspended from duty not reassigned, pending the institution of charges against him. Г-н Наир (заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора), отвечая на замечания представителя Соединенных Штатов Америки, говорит, что сотрудник, который признался в получении взяток, отстранен от работы, а не переведен на другую должность до предъявления ему обвинения.
Having a bad cold, he was absent from school today. Имея сильный насморк, он отсутствовал в школе сегодня.
The Department for General Assembly and Conference Management stated that the pattern of recruitment (proportion of local to non-local) varies from duty station to duty station according to the availability of local freelancers. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению отметил, что структура набора (соотношение набора на местной и неместной основе) отличается от одного места службы к другому в зависимости от наличия там местных внештатных сотрудников.
She was absent from school because of sickness. Она отсутствовала в школе по болезни.
It drew attention to the urgent need to increase access to anti-retroviral treatment in China and, in this regard, noted that departments within the State Council are engaged in efforts to exempt imports of AIDS-related medication from duty and value added tax, restrict profits from the sale of such medication, and bring down the price of imported medication. Оно обратило внимание на настоятельную необходимость расширения доступа к антиретровирусным лекарственным препаратам в Китае и, в этой связи, указало, что департаменты Государственного совета прилагают усилия для освобождения импортных поставок средств лечения СПИДа от пошлин и налога на добавленную стоимость, ограничения дохода от продажи таких препаратов и снижения цен на ввозимые лекарства.
I was absent from work yesterday. Я отстутствовал вчера на работе.
When it is deemed that there was a conduct which constitutes a reason for disciplinary sanctions, the person with authority may impose sanctions, such as a reprimand, a pay cut, suspension, or discharge from duty on the said police official. Когда признано, что имели место действия, дающие основания для принятия дисциплинарных взысканий, уполномоченное лицо может наложить такие взыскания, как выговор, удержание из зарплаты, временное или полное отстранение от служебных обязанностей указанного сотрудника полиции.
Two boys are absent from school today. Два мальчика отсутствуют в школе сегодня.
If a charge of misconduct is made against a staff member and the Secretary-General so decides, the staff member may be suspended from duty during the investigation and pending completion of disciplinary proceedings for a period which should normally not exceed three months. Если против сотрудника выдвинуто обвинение в совершении проступка и Генеральный секретарь примет такое решение, сотрудник может быть отстранен от работы на период проведения расследования и до завершения дисциплинарных процедур на срок, который, как правило, не должен превышать трех месяцев.
Ultimately, we believe that respect is everything; it is a value that cannot be absent from any walk of life, personal or professional. Мы беспрекословно верим в то, что уважение - это основа всего. Это ценность, которую ни в коем случае нельзя исключать из личной или профессиональной жизни.
The Police Legislation Further Amendment Act 1996 provides statutory authority to conduct integrity testing programmes on officers who are suspected of serious misconduct and to remove from duty police officers whose lack of ethics undermines the criminal investigative skills of colleagues; Закон о дальнейших поправках к нормативным актам о полиции 1996 года предусматривает официальные полномочия по проверке деятельности сотрудников полиции, подозреваемых в серьезных нарушениях, и отстранению от должности полицейских, чье аморальное поведение мешает профессиональной деятельности их коллег;
But recently a reader recommended a little book to me: Jeff Augen's "Day Trading Options" where the Black-Scholes equation (and indeed any equation) is mercifully absent from the entire treatise. Но недавно один читатель рекомендовал мне небольшую книгу Jeff Augen "Day Trading Options", где нет ни уравнения Блэка-Шоулза, ни любого другого уравнения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!