Примеры употребления "a say" в английском

<>
Переводы: все45 мнение10 другие переводы35
Don't the Ood get a say in this? А у Уд разрешения не спрашивают?
Neither should the nation seeking to enter have a say. Страна, которая претендует на вступление, тоже не должна иметь права голоса.
We should act now to give vulnerable communities a say in their future. Мы должны начать действовать сейчас, чтобы уязвимые группы населения получили голос в будущем.
Lawmakers also should consider providing public investors with a say over political spending decisions. Также законодатели должны рассмотреть вопрос о предоставлении общественным инвесторам права голоса в принятии решений по расходам на политику.
They long for peace, stability, and a say in shaping their country's future. Они жаждут мира, стабильности и уверенности в формировании будущего их страны.
If half the population doesn't have a say in political decisions, the legitimacy of policymaking suffers. Когда половина населения не участвует в принятии политических решений, легитимность проводимой политики оказывается под вопросом.
We also urgently need more transparency and accountability, so that budgets are visible and communities have a say in school governance. Мы также срочно нуждаемся в большей прозрачности и подотчетности, с тем, чтобы бюджеты были видимыми, а общины имели право голоса в школьном управлении.
If the Arab world wants to have a say in shaping its own future, it cannot remain complacent in the present. Если арабский мир хочет иметь право голоса в формировании своего собственного будущего, он не может оставаться сегодня в стороне.
The EU provides this set of common rules, buttressed by common institutions that give every country, even the smallest, a say. ЕС обеспечивает необходимый набор общих правил, которые опираются на общие институты, предоставляющие право голоса всем странам, даже самым маленьким.
Unfortunately, Cameron also wants the right to have a say about everything and the option to pay for as little as possible. К сожалению, Кэмерон также хочет получить право голоса во всех вопросах и при этом иметь возможность ничем ради этого не жертвовать.
In a Union of soon 25 members, it will be increasingly difficult to let everyone have a say and to generate consensus. В Союзе, количество членов которого вот-вот достигнет 25, будет всё труднее и труднее предоставлять каждому право высказываться и вместе с тем достигать консенсуса.
Serbia would save face, and would continue to have a say on crucial matters concerning Kosovo, including the treatment of the Serbian minority. Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
It would be prudent to adapt the law to this state of facts, and to give employees, too, a say in their destiny. Было бы благоразумно адаптировать закон к этому фактическому положению вещей, а также дать служащим право голоса при решении своей судьбы.
Israelis should not determine the status of the Palestinian entity, nor should Palestinians have a say in what Israelis call their own state. Израильтяне не должны определять статус палестинского образования, как и палестинцы не должны влиять на то, что израильтяне называют своим собственным государством.
Indeed, the warlords have been given too big a say in distributing aid already, and it may be hard to strip them of this power. В настоящее время афганским полевым командирам позволено слишком сильно влиять на распределение помощи, и, возможно, очень трудно будет лишить их этой власти.
National parliaments would be given a say in EU lawmaking, as the treaty recognizes the roles of parliaments in the "adequate workings of the Union." Национальным парламентам предоставлялось бы слово в законотворчестве ЕС, поскольку соглашение признает роль парламентов в "адекватной работе Союза".
For those who believe it, the fact that the UK will lose a say in EU decisions affecting its economic environment doesn’t seem to matter. По всей видимости, для тех, кто верит этому, тот факт, что Соединенное Королевство утратит свой голос в принятии решений ЕС, затрагивающих экономику страны, не имеет значения.
My second point concerns elections, which provide the opportunity for under-represented groups to have a say in their future and in the future of Iraq. Второй момент касается выборов, которые предоставляют возможность недопредставленным группам сказать свое слово в отношении и своего будущего, и будущего Ирака.
This is my baby's wedding, and if you, the floozy who destroyed my marriage, thinks she has a say in any of this, you're crazy. Это свадьба моей доченьки, и если ты - шлюшка, которая разрушила мой брак, думаешь, что ты здесь имеешь право голоса хоть в чем-то, то ты сумасшедшая.
The trust agreement could allow the donor group to participate in the governance of the trust and thus have a say in the distribution of any benefits. Трастовое соглашение могло бы позволить группам доноров участвовать в управлении фондом и, таким образом, иметь влияние на распределение любых компенсаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!