Примеры употребления "Yekaterinburg Circus" в английском

<>
Rules for blowing up balloons, for bananas and a circus Правила надувания воздушных шаров, бананы и цирк
Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman). Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман).
Once at the top, they make their way past the tourists who photograph them like circus monkeys and then, lugging their heavy baskets, they walk three kilometres to the scales installed by a mining company a little further down, 1,850 metres above sea level. Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров.
Tatiana Drogaeva, Yekaterinburg Татьяна Дрогаева, Екатеринбург
In Fellini's film "La Strada," the circus artists lived on the margins of society; В картине Феллини "Ла Страда" артисты цирка жили как изгнанники общества;
The agency intended to recover more than 7 mln. roubles by way of payment for the lease of a building in the centre of Yekaterinburg. Ведомство намеревалось взыскать с организации более 7 млн руб. в качестве платы за аренду здания в центре Екатеринбурга.
Summits are a circus with many rings and acronyms. Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей.
The Mayor of Yekaterinburg is confident that “this is yet another attempt to avenge the truth”. Мэр Екатеринбурга убежден, что "это очередная попытка отомстить за правду".
Indeed, investment bankers transformed stock markets into a surreal circus. Действительно, инвестиционные банки превратили рынок ценных бумаг в сюрреалистический цирк.
On July 24, United Russia Deputy for the Yekaterinburg City Duma, Aleksandr Kosintsev, suggested that the Mayor and Speaker of the City Duma, Yevgeny Roizman, resign. 24 июля депутат гордумы Екатеринбурга единоросс Александр Косинцев предложил мэру города - спикеру гордумы Евгению Ройзману уйти в отставку.
In the world circus, the poet looks like a Knight of the Sorrowful Countenance, and Augustus the Fool appears ill-equipped for everyday life. В мировом цирке поэт похож на Рыцаря печального образа, Август-дурачок кажется неприспособленным к повседневной жизни.
Why the Mayor of Yekaterinburg was asked to voluntarily resign Почему мэру Екатеринбурга предложили уйти добровольно
If it does, we should explain to our children why we will not take them there, and offer to take them to a circus that does not. Если это так, мы должны объяснить нашим детям, почему мы не хотим брать их туда, и предложить взять их в тот цирк, где не содержатся дикие животные.
Yekaterinburg, a Urals city with a total population of almost 1.4 million, saw somewhere between 5,000 and 8,000 protesters. В уральском Екатеринбурге, население которого в общей сложности составляет почти 1,4 миллиона человек, демонстрантов набралось от пяти до восьми тысяч.
All human tragicomedy may be seen, occasionally, in this encounter, in the history of Circus as History. В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию.
Headed by a 30-year-old IT specialist and municipal deputy from Yekaterinburg named Leonid Volkov, the Central Election Committee has launched a digital platform that is engaging, interactive and comprehensive. Возглавляемый 30-летним IT-специалистом и муниципальным депутатом из Екатеринбурга по имени Леонид Волков Центральный выборный комитет создал привлекательную, удобную и качественную интернет-платформу.
There is also the risk that the Games will become a political circus, as the international spotlight generates irresistible opportunities for public protest. Существует также риск, что Игры станут политическим цирком, поскольку центр международного внимания создает непреодолимые возможности для публичных протестов.
So, in Yekaterinburg, Russian President Dmitri Medvedev declared that "there can be no successful global currency system if the financial instruments that are used are denominated in only one currency." После того, как Китай затмил США в качестве крупнейшего торгового партнёра Бразилии, Китай и Бразилия объявили о своих планах вести торговлю в своих национальных валютах вместо долларов.
For an East European like myself, it is not easy to ignore the history of the circus - or history itself. Для восточноевропейца вроде меня нелегко игнорировать историю цирка - или историю вообще.
In June 2009, the foreign ministers of the four countries met for the first time in Yekaterinburg, Russia, to transform a catchy acronym into an international political force. В июне 2009 г. министры иностранных дел четырёх стран впервые встретились в Екатеринбурге для превращения данной звучной аббревиатуры в международную политическую силу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!