Примеры употребления "World Trade Centre" в английском

<>
The Special Rapporteur condemns unreservedly the attacks of 11 September on the World Trade Centre and the Pentagon and expresses his deepest sympathy for the victims of those attacks. Специальный докладчик безоговорочно осуждает террористические нападения, осуществленные 11 сентября на Всемирный торговый центр и Пентагон, и выражает своё глубокое сочувствие жертвам этих нападений.
Organized consultative processes between the government and the private sector for discussing constraints and obstacles to private sector growth with support from UNIDO, International Trade Centre (ITC), African Project Development Facility (APDF) and UNDP Regional Bureau for Africa. Отвечал за организацию консультаций между правительством и частным сектором и обсуждение трудностей и препятствий на пути развития частного сектора при поддержке ЮНИДО, Международного торгового центра (МТЦ), Механизма для разработки проектов в африканских странах (АПДФ) и Регионального бюро ПРООН для Африки
The 9/11 attack on the World Trade Center, for example, or the inexplicable 37 bps move in US 10-year Treasury yields in one day last October, which JP Morgan head Jamie Dimon singled out as an event that in theory should occur only once every 3 billion years, are examples of black swan events. Необъяснимое движение 37 бп в США по 10-летним казначейским векселям в течение одного дня в октябре прошлого года, которые глава JP Morgan Джейми Даймон выделил как событие, которое может произойти через каждые 3 млрд лет, является примером Теории Черного лебедя.
Takes note of the cooperation between the International Trade Centre UNCTAD/WTO and the Black Sea Economic Cooperation Organization in the elaboration of the joint venture model contracts for small and medium-sized enterprises; отмечает сотрудничество между Международным торговым центром ЮНКТАД/ВТО и Организацией Черноморского экономического сотрудничества в разработке типовых контрактов на осуществление совместных проектов для малых и средних предприятий;
They had opposed granting China "Normal Trade Relations" status over the years and had opposed China's bid to join the World Trade Organization. Они годами выступали против того, чтобы Китаю был присвоен статус страны, имеющей «нормальные торговые отношения» с США, а также против попыток Китая вступить в ВТО.
Despite this situation with regard to reserves, the International Trade Centre UNCTAD/WTO does not face an immediate funding problem as it meets its obligations for current payments for end-of-service liabilities through ongoing budgetary allocations. Несмотря на такую ситуацию с резервами, перед Центром по международной торговле ЮНКТАД/ВТО не стоит неотложная проблема финансирования, поскольку он покрывает свои обязательства по текущим платежам в связи с прекращением службы за счет текущих бюджетных ассигнований.
First, they should learn the cautionary tale of Beijing’s modus operandi since its accession to the World Trade Organization. Во-первых, им надо познакомиться с поучительной историей об образе действий Пекина после вступления во Всемирную торговую организацию.
The following inter-governmental organizations participated: United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), International Trade Centre (ITC), International Telecommunication Union (ITU), the CIS Interstate Council for Standardization, Metrology and Certification, the International Organization of Legal Metrology (OIML). В работе сессии приняли участие следующие межправительственные организации: Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Международный торговый центр (МТЦ), Международный союз электросвязи (МСЭ), Межгосударственный совет СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации, Международная организация законодательной метрологии (МОЗМ).
That effort, a clear violation of its World Trade Organization obligations, produced only mixed results, so Beijing apparently decided to better plan its initiatives. Та попытка, ставшая грубым нарушением обязательств Китая в рамках Всемирной торговой организации, принесла неоднозначные результаты, и Пекин решил тщательнее планировать свои действия.
In order to strengthen such key institutions as the Palestine Trade Centre, the Palestinian Federation of Industries and the Ministry of the Economy, a training course was conducted in July 2009 on indicators of industry and trade competitiveness. В целях укрепления таких ключевых институтов, как Палестинский торговый центр, Палестинская промышленная федерация и министерство экономики, в июле 2009 года были проведены учебные курсы по теме показателей конкурентоспособности промышленной и торговой отраслей.
The United States has a First World trade profile (massive exports of consumer and technology goods and imports of natural resources). По торговому профилю Штаты — типичная страна «первого мира» (активный экспорт потребительских и технологических товаров и импорт природных ресурсов).
In cooperation with the International Labour Organization (ILO) and the International Trade Centre (ITC), UNCTAD organized the second WSIS follow-up action line facilitation meeting on e-business and e-employment, on the theme of “ICTs, global supply chains and development” (May 2007). В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) и Международным торговым центром (МТЦ) ЮНКТАД организовала второе контактное совещание по последующей деятельности в связи с ВВО по вопросам электронного предпринимательства и электронной занятости по теме " ИКТ, глобальные производственные системы и развитие " (май 2007 года).
In addition, the EU could file a complaint at the World Trade Organization. Кроме того, ЕС может подать жалобу во Всемирную торговую организацию.
He also reported that in its efforts to design strategies for development UNCTAD was working with WTO and the International Trade Centre to promote the progress of low-income and low middle-income countries, primarily in Africa, through assistance in the area of trade and through promotion of small and medium-sized enterprises under its Empretec programme. С другой стороны, оратор указал, что в рамках разработки стратегий в области развития ЮНКТАД тесно сотрудничает с ВТО и Международным центром торговли с целью предоставления помощи странам с низким и полусредним уровнем доходов, главным образом странам Африки, путем оказания им содействия в области торговли, помимо стимулирования развития малых и средних предприятий, в рамках программы ЭМПРЕТЕК.
In the first half of this period, the Chinese central and provincial governments implemented all sorts of market reforms to unshackle their economy and to meet the requirements of membership in the World Trade Organization (WTO). В первой половине этого периода центральное правительство Китая и власти провинций проводили множество различных рыночных реформ, призванных освободить экономику страны и позволить Китаю выполнить все требования для вступления во Всемирную торговую организацию.
Four organizations, namely, WHO, WMO, the International Trade Centre UNCTAD/WTO and the United Nations, including UNHCR, made a joint bid for the provision of travel agent services, which has resulted in a very favourable and innovative pricing model being offered by the selected contractor. Четыре организации — ВОЗ, ВМО, Центр по международной торговле ЮНКТАД/ВТО и Организация Объединенных Наций, включая УВКБ — провели совместные торги на предоставление услуг транспортного агентства, в результате чего выбранный подрядчик предложил весьма выгодную нетрадиционную модель расчета цены.
The 1999 anti-globalization protests caught everyone by surprise in Seattle during the annual meeting of the World Trade Organization. В 1995 году протесты в Сиэтле против глобализации во время ежегодной встречи Всемирной торговой организации застали всех врасплох.
The position of the International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) regarding the findings and recommendations is adequately reflected in the report of the Board of Auditors on the accounts of ITC for the biennium ended 31 December 2005, and the status of outstanding recommendations not yet implemented is accurate. В докладе Комиссии адекватно отражена позиция Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) относительно выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии ревизоров о счетах ЦМТ за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, и приведена точная информация о положении дел с выполнением ранее вынесенных рекомендаций.
Al-Qaida’s first attack on the World Trade Center was eclipsed two years later by Timothy McVeigh’s attack on the Oklahoma City Federal building. Первая террористическая атака Аль-Каиды на Всемирный торговый центр была превзойдена по степени своего воздействия два года спустя нападением Тимоти Маквея (Timothy McVeigh) на федеральное здание в Оклахома-Сити (Oklahoma City).
For instance, field-level support to trade policy and entrepreneurship is affected because UNCTAD, ILO, the International Trade Centre and UNIDO — the United Nations entities with direct responsibility for these issues — are largely headquarters entities and have limited representation at the country level. Так, например, поддержка на местах в области торговой политики и предпринимательства не обеспечивается на должном уровне, поскольку ЮНКТАД, МОТ, Центр по международной торговле и ЮНИДО — учреждения системы Организации Объединенных Наций, прямо отвечающие за эти вопросы, — осуществляют свою деятельность в основном на уровне штаб-квартир и почти не представлены на страновом уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!