Примеры употребления "Women's rights" в английском

<>
Переводы: все451 право женщин396 женское право3 другие переводы52
HRD conducted several human rights seminars on child and women's rights. ОПЧ провел ряд семинаров по правам человека, посвященных правам детей и женщин.
Indonesia also demonstrates how Islam can provide support for women's rights. Индонезия также демонстрирует то, как ислам может оказать поддержку женщинам в борьбе за их права.
Last week brought news of yet another murder of a women's rights activist in Pakistan; Последняя неделя принесла новость о еще одном убийстве женщины-правозащитника в Пакистане;
The protests, the marches, the uncompromising position that women's rights are human rights, full stop. Протесты, марши, бескомпромиссная позиция, что права женщины - это права человека, и точка.
My sense of outrage about women's rights was brought to a boil when I was about 11. Мое чувство гнева по поводу прав женщины закипело во мне в 11 лет.
Respect for and protection of women's rights and interests should be incorporated in the entire peace process. Уважение прав и интересов женщин и их защита должны быть включены в мирный процесс в целом.
Women's Rights are Human Rights: the Case of Zimbabwe — presented at the Human Rights Trust Workshop, Port Elizabeth, South Africa, 1993 “Women's Rights are Human Rights: the Case of Zimbabwe” — представлена на семинаре Фонда по правам человека, Порт-Элизабет, Южная Африка, 1993 год.
Furthermore, additional supplementary reading books focusing on children's and women's rights have been developed for both primary and secondary-level students. Помимо этого, новые книги для дополнительного чтения, в которых большое внимание уделяется правам детей и женщин, были подготовлены для учащихся начальной и средней школы.
Women's rights activists in the region should not fall into a brainwashing trap of nationalism and territorial disputes, becoming another tool in the hands of politicians. Пришло время помочь гражданскому обществу в этом регионе построить мир, в котором будут править законы мирного времени, а не войны.
Conducted a workshop on child abuse for the social workers of the child development unit, Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare, February 1999 Провел семинар по вопросам грубого обращения с детьми для социальных работников сектора по развитию ребенка министерства по делам женщин, помощи детям и благосостояния семьи, февраль 1999 года
A number of delegations stated that the document reflected the close collaboration among all actors concerned with the fulfilment of children's and women's rights in the country. Несколько делегаций отметили, что в документе отражено тесное сотрудничество со всеми сторонами, заинтересованными в осуществлении прав детей и женщин в этой стране.
In order to protect the rights of girls, states must uphold the CRC, gender inequity must be addressed, and all people sensitised to children's and women's rights. В интересах защиты прав девочек необходимо, чтобы государства поддержали КПР, чтобы был решен вопрос о гендерном неравенстве и чтобы все люди осознали права детей и женщин.
The Office of the High Commissioner submitted a paper, entitled “Building on achievements: women's rights five years after Beijing”, to the twenty-third special session of the General Assembly. Управление Верховного комиссара представило документ, озаглавленный «Закрепление достигнутых результатов: права человека женщин через пять лет после Пекина», двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The country programme will contribute to the realization of children's and women's rights to survival, development, participation and protection, as Tajikistan moves from a humanitarian to a development phase. Страновая программа будет способствовать осуществлению прав детей и женщин на выживание, развитие, участие и защиту на этапе перехода Таджикистана от получения гуманитарной помощи к развитию.
Press, radio and television coverage had sparked a public debate on the issue of violence against women, and a manual for rape victims had been distributed by women's rights organizations. Освещение такого рода случаев в прессе, на радио и телевидении дало толчок проведению публичного обсуждения проблем, касающихся насилия в отношении женщин, а женскими правозащитными организациями было распространено руководство для жертв изнасилования.
Articles 708-721 of the colonial Civil Code, on irregular unions, have been abolished because they do not provide any legal protection of women's rights upon marriage, divorce and succession. Статьи 708-721 колониального Гражданского кодекса, касающиеся незарегистрированных браков, были отменены, поскольку они не предоставляют какой-либо правовой защиты женщинам при вступлении в брак, разводе и вступлении в наследство.
Policies and practices that further curtail women's rights and freedom, such as those that restrict women's movement and limit safe and legal modes of immigration, serve only to entrench trafficking. Политика и практика, приводящие к дальнейшему ущемлению прав и свобод женщин, например, затрудняющие возможности передвижения женщин и ограничивающие безопасные и законные способы иммиграции, служат лишь укоренению торговли людьми.
Since then, our country has made a huge effort to ensure the protection and promotion of women's rights in all sectors of social life, including the economy, health, education and the administration. С тех пор наша страна предпринимает активные усилия в целях защиты и поощрения их прав во всех сферах социальной жизни, экономики, здравоохранения, образования, государственного управления и т.д.
the rate of employment for women rose and remained stable, with more women joining unemployment and maternity-insurance schemes, but the protection of women's rights and interests at work required further strengthening; доля работающих женщин увеличилась и оставалась стабильной, большее число женщин приняли участие в программах страхования по безработице и в связи с беременностью и родами, однако требуется дальнейшее усиление защиты прав и интересов женщин на производстве;
Those norms include provisions, inter alia on the protection of offenders'and victims'rights, children's rights and women's rights, to guide the conduct of various professionals in line with human rights standards. Эти нормы включают, среди прочего, положения о защите прав правонарушителей и потерпевших, прав детей и женщин, с тем чтобы ориентировать поведение различных категорий сотрудников в русле стандартов в области прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!