Примеры употребления "With respect to" в английском с переводом "в отношении"

<>
The transatlantic divide is evident with respect to monetary policy. Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики.
UNEP has taken certain measures with respect to pollution prevention and emergency response. ЮНЕП приняла некоторые меры в отношении предотвращения загрязнения и реагирования в чрезвычайных ситуациях.
Eurozone sovereign debt turned out not to be homogenous with respect to risk. Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска.
With respect to bidding, any decision concerning outsourcing would follow the established procurement process. Что касается конкурсных торгов, любое решение в отношении внешнего подряда должно базироваться на сложившейся процедуре привлечения подрядчиков.
The Obama administration has had a strong start with respect to the Middle East. У правительства Обамы был хороший старт в отношении Ближнего Востока.
This does, however, raise an interesting question with respect to America's space program. Однако это заставляет задаться интересным вопросом в отношении американской космической программы.
The G-8 fell far short of this goal, especially with respect to Africa. "Большая восьмёрка" совершенно не справилась с данной целью, в особенности в отношении Африки.
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to compensation for claims preparation costs. Поэтому Группа воздерживается от каких-либо рекомендаций в отношении компенсации расходов на подготовку претензий.
A similar shift in global public opinion is occurring with respect to climate change. Аналогичное изменение мирового общественного мнения происходит и в отношении изменения климата.
25. The Client hereby accepts responsibility for and liability to ActivTrades with respect to: 25. Настоящим клиент принимает ответственность и обязательства перед ActivTrades в отношении:
Britain has made major positive contributions to Europe, particularly with respect to the single market. Великобритания внесла большой положительный вклад в развитие Европы, в особенности в отношении единого рынка.
There can be common ground between these two positions, particularly with respect to primary schools. Между этими двумя позициями можно найти нечто общее, особенно в отношении начальных школ.
Consequently, Denmark has established universal jurisdiction with respect to a vide range of terrorist acts. В соответствии с этим Дания создала систему универсальной юрисдикции в отношении широкого круга террористических актов.
Iraq makes the following arguments with respect to KNPC's claim for tangible property losses. Ирак представил следующую аргументацию в отношении претензии КНПК в связи с потерями материального имущества.
Four differ among themselves with respect to the assumptions made regarding the future course of fertility. Четыре варианта отличаются друг от друга по характеру принятых допущений в отношении будущего развития динамики рождаемости.
You may also have rights with respect to the party from whom you acquired the software. Вы также можете иметь права в отношении лица, у которого вы приобрели программное обеспечение.
A number of needs and gaps with respect to current assessment of inter-linkages were identified. Был определен ряд потребностей и пробелов в отношении проводимой в настоящее время оценки взаимосвязей.
Consequently, the Court has jurisdiction in the present case with respect to the fourth submission of Germany.” Таким образом, в рассматриваемом случае Суд имеет компетенцию в отношении четвертого представления Германии ".
Short-term transactions with respect to which the obligation of the grantor is satisfied within [specify time]]. краткосрочные сделки, в отношении которых обязательство лица, предоставляющего право, выполняется в течение [указать срок]].
We execute CFD and other Trades with you with respect to a wide variety of Underlying Markets. Мы осуществляем Контракты на разницу и другие Сделки с вами в отношении широкого спектра Базовых инструментов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!