Примеры употребления "Wherever possible" в английском

<>
Переводы: все140 по мере возможности14 другие переводы126
Quickly mix urea into the soil wherever possible. По возможности, следует обеспечить быстрое внесение мочевины в почву.
We encrypt information for Free Basics wherever possible. По возможности мы всегда шифруем информацию, предназначенную для размещения на платформе Free Basics.
Other apps should use our JavaScript for requesting permissions wherever possible. Прочие приложения должны применять для запроса разрешений наш JavaScript (там, где это возможно).
We seek to reduce our impact in these areas wherever possible. Мы стремимся уменьшать наше воздействие в этих областях насколько это возможно.
Those tools will be integrated with the collaboration tools wherever possible. Этот инструментарий будет по возможности интегрирован со средствами взаимодействия.
Democracy must be encouraged, wherever possible, by the most powerful democracy on earth. Демократию необходимо поддерживать, где это возможно, самой сильной демократией на земле.
Germans certainly use this argument to stay out of the action wherever possible. Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Existing governance institutions should be brought to bear on Internet regulation wherever possible. Существующие институты управления должны быть задействованы в регулировании Интернета всюду, где это возможно.
Indeed, wherever possible, we should try to reduce the need to travel at all. Действительно, всюду, где это возможно, мы должны попытаться вообще исключить перемещения.
For each indicator, it is important to disaggregate by age and sex, wherever possible. Важно, чтобы по возможности каждый показатель был дезагрегирован по признаку возраста и пола.
Price hawks all have the same goal; maintain volume wherever possible and maximise price. «Ценовые ястребы» всегда ставят перед собой одну цель – поддерживать объемы, насколько это возможно, и максимально увеличивать цену.
Wherever possible, figures reported under the CORINAIR Programme (1985, 1990 and 1994) substitute missing values. Где это представлялось возможным, пробелы заполнялись данными, сообщенными в рамках программы КОРИНЭЙР (за 1985, 1990 и 1994 годы).
Frequent mixing and emptying should be avoided wherever possible because these operations increase ammonia emission. По возможности следует избегать частого перемешивания и опорожнения емкостей, поскольку эти операции приводят к увеличению выбросов аммиака.
To introduce the use of hauling vehicles in the territories of neighbouring TER countries wherever possible. По возможности внедрять систему использования собственных тяговых единиц на территории соседних стран ТЕЖ.
We aim to be flexible in terms of working patterns and to support individuals wherever possible. Мы стремимся быть гибкими с точки зрения условий работы, и оказываем всяческую поддержку нашим сотрудникам.
This Unit will also be reworking the targets and indicators, which will be, wherever possible, sex disaggregated. Эта группа будет также перерабатывать цели и показатели, которые будут по возможности дезагрегированы по полу.
Decides to encourage the holding of further regional or subregional meetings, in cooperation with regional mechanisms wherever possible; постановляет поощрять проведение новых региональных или субрегиональных совещаний в сотрудничестве, когда это возможно, с региональными механизмами;
You accept that, wherever possible, we will communicate with you via email or via notifications on our Website. Вы принимаете факт, что когда возможно, мы будем связываться с вами посредством электронной почты или оповещений на сайте.
Please insert summary information in the format and provide clear and precise references for that information, wherever possible. Просьба включить резюме информации в форму и представить, там где это возможно, четкие и точные ссылки на эту информацию.
The specific reports and recommendations to which they refer have been cross-referenced in the text, wherever possible. На конкретные доклады и относящиеся к ним рекомендации в тексте, где это возможно, даны перекрестные ссылки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!