Примеры употребления "Weigh" в английском

<>
Hand-knits weigh rather heavy on the scales. Вязаная шерсть тяжелая, искажает показания весов.
Weigh anchor and get ready to fly, me hearties! Сняться с якоря и приготовиться к полёту!
Saudi interests will continue to weigh heavily on Egyptian foreign policy. Саудовские интересы будут по-прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику.
You're all aware of what Quinn worldwide has been able to do with basic minerals, let alone uranium or plutonium, despite these unjust restrictions that weigh the scales in the other guy's favor. Вы все в курсе, что "Quinn Worldwide" способна сделать с базовыми минералами, ураном или плутонием, невзирая на эти несправедливые запреты, что склоняют чашу весов в чужую пользу.
We give them the documents and we'll weigh anchor. Отдадим документы и снимаемся с якоря.
The burden of guilt must weigh heavily. Бремя вины, должно быть, тяжкий груз.
In total, they weigh 103.7 kilograms. Всего общий вес 103,7 килограмма.
They might weigh up to two tons. Их вес может достигать 2 тонн.
Insurers weigh heavily on the FTSE 100 Страховые компании негативно повлияли на индекс FTSE 100
Come back down, you weigh twice as much. летите вниз, ваш вес становится вдвое.
Macro fundamentals, geopolitics weigh heavily on the RUB Макроэкономическая и геополитическая ситуации давят на рубль
Will they bolster or weigh down national economies? Будут ли они поддержкой или бременем для экономики своих стран?
So how will the Iranian people weigh their votes? Как же распределятся голоса жителей Ирана?
The EUR: Scottish factor could weigh on the EUR EUR: Шотландский фактор может оказать давление на EUR
EURGBP: Traders Weigh Scottish Independence Concerns against ECB Easing EURGBP: трейдеры сопоставляют тревоги о независимости Шотландии и смягчение политики ЕЦБ
Take off the tunics, they'll weigh us down. Снимай тунику, она тянет тебя вниз.
Either way, the conservatives must weigh their strategy carefully. В любом случае консерваторы должны тщательно продумывать свою стратегию.
The years weigh heavy on a man, do they not? Тяжесть прожитых лет, не так ли?
The debt burden continues to weigh heavily upon these countries. Развивающиеся страны по-прежнему испытывают на себе тяжелое бремя задолженности.
Both of these events could dramatically weigh on the EUR. Оба этих события могут радикально подавить евро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!