Примеры употребления "Waterways" в английском

<>
The Council shall, acting by a qualified majority, decide by 31 December 1994 at the latest on common provisions concerning the sailing of inland waterways vessels for the carriage of goods and passengers, on the basis of a Commission proposal to be submitted no later than 31 December 1993. Совет принимает решение квалифицированным большинством не позднее 31 декабря 1994 года в отношении общих положений, регламентирующих навигацию судов внутреннего водного плавания, предназначенных для перевозки грузов и пассажиров, на основе предложения Комиссии, которое должно быть представлено не позднее 31 декабря 1993 года.
Western boats plied China's internal waterways. Западные корабли курсировали во внутренних водах Китая.
Waterways transport still has potential, particularly in Central Africa. Внутренний водный транспорт по-прежнему обладает потенциалом, в частности в Центральной Африке.
Knowledge of general characteristics of main waterways from the standpoint of geography and hydrography; знание общих характеристик основных судоходных путей с точки зрения географии и гидрографии;
" Carriage by inland [waterways] navigation vessel " means carriage of dangerous goods on board a ship; Термин " перевозка [по] внутренним водным [путям] транспортом " означает перевозку опасных грузов на борту судна;
Regulations on the transport of dangerous goods by road, rail, inland waterways and combined transport Предписания в области перевозок опасных грузов в автомобильном, железнодорожном, внутреннем водном и комбинированном сообщении.
When it rains, these chemicals seep into the ground, or run off into our waterways, poisoning our water too. Когда идет дождь, эти химикаты проникают в почву и попадают в водопровод, отравляя также и нашу воду.
For example, the European Union has exclusions related to rail, roads and inland waterways, maritime transport and air transport. Так, например, в Европейском союзе применяются изъятия, касающиеся железнодорожного, автомобильного, внутреннего водного, морского и воздушного транспорта.
Also, the maintenance and expansion of existing waterways should be encouraged, when appropriate, with the assistance of financial institutions. Кроме того, следует стимулировать поддержание и расширение существующих водостоков при содействии, где это уместно, финансовых учреждений.
The volume of inland waterways freight transport to the Far North has risen by 8.7 % compared to 2000. Объем грузов, завезенных внутренним водным транспортом в районы крайнего Севера, превысил показатели 2000 года на 8,7 %.
The gharial and king cobra are two of India's most iconic reptiles, and they're endangered because of polluted waterways. Гaнгcкий гавиал и королевская кобра являются двумя самыми легендарными рептилиями Индии, однако они находятся под угрозой исчезновения из-за загрязнённых водоканалов.
Transshipment facilities, necessary for developing combined transport (inland waterways with other modes of transport) are also considered as part of the Corridor. В качестве составной части коридора также рассматриваются перевалочные объекты, необходимые для развития комбинированных перевозок (внутренним водным транспортом в сочетании с другими видами транспорта).
The highest growth in volumes of goods operations in 2001 occurred on inland waterways, where carriage of imports and exports increased substantially. Наиболее высокий рост объемов грузовых перевозок был отмечен в 2001 году на внутреннем водном транспорте, где существенно возросли внешнеторговые перевозки.
As a result of this decoupling, the inland waterways are not losing their traditional markets, but are failing to attract new traffic flows. В результате недостаточного развития рынка, внутренний водный транспорт хотя и не теряет свои традиционные грузы, но и не в состоянии привлечь новые грузопотоки.
The APoA also identified seven priority areas for infrastructure development and maintenance: rail transport, road transport, ports, inland waterways, pipelines, air transport and communications. В АПД определены также семь приоритетных областей, касающихся развития и эксплуатации инфраструктуры: железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, порты, внутренний водный транспорт, трубопроводный транспорт, воздушный транспорт и коммуникации.
Over the first nine months of 2007, freight transport by rail, road and inland waterways increased by 3.1 %, 7.8 % and 2 %, respectively. За первые девять месяцев 2007 года объем грузовых перевозок железнодорожным, автомобильным и внутренним водным транспортом возрос соответственно на 3,1 %, 7,8 % и 2 %.
So we plant it later, along the waterways to filter the water, provide the raw products just in time for when the timber becomes available. Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина.
High fuel prices should encourage a substitution of long distance transport from road to rail or inland waterways, if no substitutes for diesel are found. Если нельзя найти замены дизельному топливу, то высокие цены на горючее должны стимулировать перераспределение перевозок на большие расстояния с автомобильного на железнодорожный и внутренний водный транспорт.
The Almaty Programme of Action lists seven priority sectors for infrastructure development and maintenance: rail transport, road transport, ports, inland waterways, pipelines, air transport and communications. В Алматинской программе действий перечислены следующие семь приоритетных секторов на предмет развития и обслуживания инфраструктуры: железнодорожный транспорт, автодорожный транспорт, порты, внутренний водный транспорт, трубопроводный транспорт, воздушный транспорт и коммуникации.
Differential GPS (DGPS) was originally designed by the United States Coast Guard for maritime applications, but its benefits expanded to users near coastal and inland waterways. Дифференциальная GPS (DGPS) первоначально была разработана Береговой охраной Соединенных Штатов для применения на море, а затем она стала доступной для пользователей в прибрежных и внутренних водах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!