Примеры употребления "Wakes" в английском

<>
America Wakes Up to Climate Change Америка осознает изменение климата
That rat wakes up and starts blabbing. Этот стукач очнется и начнет болтать.
I'm sorry his teeth grinding wakes you up. Извини, что он скрипит зубами.
It automatically wakes when you start to use it again. Он автоматически возвращается в активный режим, когда его начинают использовать.
Guy wakes up a big shot, ends up a shish kabob. Парень становится большой шишкой, а заканчивает куском мяса.
Well, we won't know his full condition until he wakes up. Мы не можем судить о его состоянии, пока он не очнется.
I'm talking about lovemaking so passionate she wakes up the next morning with a limp. Я о любовных утехах страстных настолько, что на следующее утро она будет прихрамывать.
So, every day payment is delayed is another day that a child wakes up without a future. Таким образом, каждый день задержки платежа оттягивает выздоровление еще одного ребенка.
Well, if the electrician wakes up in time, maybe we can close this case, and nobody else gets hurt. Ну, если электрик очнется вовремя, может быть нам удастся закрыть дело, и никто больше не пострадает.
Six months later he wakes up from a coma and, by another miracle, has full use of all his limbs. Шесть месяцев спустя он выходит из комы, причем – благодаря очередному чуду – даже способным управлять всеми своими конечностями.
She wakes up and sits with him, there in the shadows of the night, and he confesses that he can't win. Она встает и сидит с ним, в тени ночи, и он уверяет ее, что не сможет победить.
For instance, yen usually “wakes up” and starts to move actively during the Asian session, while euro is more active during the European session. Так, йена обычно «оживает» и начинает активно двигаться во время азиатской сессии, а торги по евро активизируются в европейскую сессию.
Addressed issue to ensure that certain USB devices and head-mounted displays (HMD) are enumerated properly after the system wakes up from Connected Standby. Устранена проблема, приводившая к неправильному перечислению определенных USB-устройств и виртуальных шлемов (HMD) после выхода системы из режима ожидания с подключением.
The world periodically wakes up to the horrors of life in Gaza, and then goes back to watching the World Cup or planning summer holidays. Мир периодически открывает глаза на ужасы жизни в Газе, а потом дальше смотрит Чемпионат мира по футболу или планирует летний отпуск.
So he snaps, and because it's not in his nature to do the thing he's done he disassociates, wakes up in the middle of the street. И тут его перемкнуло, и поскольку это не в его природе - совершать такие поступки шифер у него посыпался, и он очнулся посреди дороги.
That country's decline can still be arrested, provided the EU wakes up, the new US administration gets engaged, and both renew their commitment to Bosnia's survival as a state, by maintaining an effective troop presence and beginning the process of strengthening the international community's approach long-term, including finding ways to untie Bosnia's constitutional knot. Упадок этой страны всё ещё может быть остановлен, при условии, что ЕС очнётся от своего сомнабулического состояния, новое правительство США активно займётся этим вопросом, и обе стороны возобновят деятельность по спасению Боснии как государства, путём сохранения своих вооружённых сил на её территории и начала процесса усиления подхода международного сообщества в долгосрочой перспективе, что включает в себя поиск способа развязывания боснийского конституционного узла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!