Примеры употребления "WAIVERS" в английском

<>
Governmental support (grants, expertise, regulatory waivers) Государственная поддержка (субсидии, экспертиза, изъятия в рамках нормативных положений)
It confirmed that UNDP could, exceptionally, grant waivers to the indirect cost recovery rate. В нем подтверждено, что ПРООН может в порядке исключения предоставлять освобождение от ставки возмещения косвенных расходов.
Preliminary review of the indirect support cost rate and utilization of contributions and waivers of costs; предварительный обзор ставок косвенных вспомогательных расходов и использование взносов и освобождений от возмещения расходов;
There's a little something for everyone, including a stunning $15 billion in loan waivers for small farmers. Здесь есть понемногу для каждого, включая впечатляющие 15 миллиардов долларов на ссуды для мелких фермеров.
During the reporting period, the Committee received no requests for travel ban waivers under paragraph 5 of resolution 1132 (1997) and resolution 1171 (1998). В течение отчетного периода Комитет не получал запросов об отмене запрета на поездки согласно пункту 5 резолюции 1132 (1997) и резолюции 1171 (1998).
During the reporting period, the Committee considered nine requests for travel-ban waivers under paragraph 4 (c) of resolution 1521 (2003), of which four were granted. За отчетный период Комитет рассмотрел девять просьб о предоставлении исключения из запрета на поездки в соответствии с пунктом 4 (c) резолюции 1521 (2003) и удовлетворил четыре из них.
During the reporting period, the Committee considered four requests for travel ban waivers under paragraph 4 (c) of resolution 1521 (2003), all of which were granted. В течение отчетного периода Комитет рассмотрел четыре ходатайства об изъятиях из режима запрета на поездки согласно пункту 4 (с) резолюции 1521 (2003) — все они были удовлетворены.
As US support waivers, African and European governments, foundations, institutional donors, and practitioners must be ready to step in to help African farmers build long-term resiliency. В условиях снижения помощи США, правительства стран Африки и Европы, благотворительные фонды, институциональные финансовые доноры, а также практикующие специалисты должны быть готовы вмешаться, чтобы помочь африканским фермерам перейти к устойчивым методам хозяйствования.
The Special Representative is informed that these ceremonies were performed in order to grant waivers from prosecution for crimes previously committed to 15 armed robbers and a similar number of brothel owners. Специальному представителю известно, что суть этих церемоний состояла в освобождении от преследования 15 лиц, виновных в совершении вооруженных грабежей, и такого же числа содержателей публичных домов.
During the reporting period, the Committee received three requests for travel ban waivers under paragraph 5 of resolution 1132 (1997) and paragraph 5 of resolution 1171 (1998), of which two were granted. В течение отчетного периода Комитет получил три ходатайства о приостановлении действия запрета на поездки в соответствии с пунктом 5 резолюции 1132 (1997) и пунктом 5 резолюции 1171 (1998), два из которых были удовлетворены.
Since the establishment of the National Council for Cooperation with the ICTY till present, more than 500 witnesses were given waivers in relation to state/military secrets, which enabled them to testify before the ICTY. С момента создания Национального совета по сотрудничеству с МТБЮ по настоящее время свыше 500 свидетелей получили разрешения, касающиеся государственных/военных тайн, что позволило им дать показания в МТБЮ.
With respect to General Assembly resolution 1798 (XVII), most of the very rare instances in which waivers had been granted had concerned the payment of travel expenses in connection with the preparation and holding of major conferences. Что касается резолюции 1798 (XVII) Генеральной Ассамблеи, то большинство тех очень редких случаев, когда делалось исключение из ее положений, касалось оплаты путевых расходов в связи с подготовкой и проведением крупных конференций.
During the reporting period, the Committee received 21 notifications of travel under paragraph 7 (a) of resolution 1343 (2001) and considered 34 requests for travel ban waivers under paragraph 7 (b) of the resolution, of which 20 were granted. В течение отчетного периода Комитет получил 21 уведомление о поездках согласно пункту 7 (а) резолюции 1343 (2001) и рассмотрел 34 ходатайства о приостановлении действия запрета согласно пункту 7 (b) резолюции, удовлетворив 20 из них.
During the reporting period, the Committee received 28 notifications of travel under paragraph 7 (a) of resolution 1343 (2001) and considered 71 requests for travel ban waivers under paragraph 7 (b) of the resolution, of which 42 were granted. В отчетном периоде Комитет получил 28 уведомлений о поездках согласно пункту 7 (a) резолюции 1343 (2001) и рассмотрел 71 ходатайство о приостановлении действия запрета согласно пункту 7 (b) резолюции, удовлетворив 42 из них.
In terms of operating methods, he referred to the slotting system for documentation, the system of page-limit waivers, eMeets, electronic referencing and electronic document flow as being just some of the innovations introduced in the past three years. Касаясь методов работы, он упомянул в качестве лишь некоторых новшеств, внедренных за последние три года, о системе документооборота по графику, системе отмены ограничений на листаж, системе eMeets, электронной подготовке справочных материалов и электронном документообороте.
It also excludes microfinance schemes (e.g. loans that require repayment, saving clubs), insurance schemes (e.g. self-financed health insurance, contributory pension systems) or any forms of subsidies (e.g. for food, energy supplies or education and health waivers). Он также исключает схемы микрофинансирования (например, займы, требующие погашения, сберегательные клубы), страховые программы (например, самофинансируемая медицинская страховка, накопительные пенсионные системы) или любые формы субсидий (например, для питания, энергоснабжения или образования и освобождения от оплаты расходов на медицину).
Multi-year payment plans should remain a voluntary tool used to help Member States pay their arrears and must not be used to pressure Member States or in connection with the grant of waivers under Article 19 of the Charter. Многолетние планы выплат должны оставаться добровольным инструментом, позволяющим облегчить государствам-членам погашение задолженности, и они не должны использоваться для оказания нажима на государства-члены и не должны учитываться при рассмотрении просьб о применении изъятий, предусмотренных статьей 19 Устава.
Such waivers have been granted only where it is in the interests of the enterprises to do so, and enterprises are often reluctant to allow information to be shared if it might disclose RBPs and expose them to sanctions in both jurisdictions. Предприятия дают такое согласие только в том случае, если это отвечает их интересам, и нередко они неохотно дают разрешение на обмен информацией, если это может раскрыть их ОДП и поставить их под угрозу применения санкций на территории обеих сторон.
Pursuant to the Ministerial Declaration, the WTO General Council adopted, in August 2003, a decision which grants waivers from the obligations set out in the TRIPS Agreement, thereby making it easier for those countries with insufficient manufacturing capacity to obtain cheaper generic versions of patented medicines. В соответствии с Декларацией министров в августе 2003 года Генеральный совет ВТО принял решение, допускающее отступления от обязательств, изложенных в Соглашении по ТАПИС, упростив тем самым приобретение менее дорогостоящих непатентованных аналогов патентованных фармацевтических препаратов странами, не обладающими достаточными производственными мощностями.
Finally, there is the national level, where it is essential that international institutions and partners support the efforts of countries emerging from conflict through highly concessional aid; debt waivers; assistance with the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; employment generation strategies; and the extension of appropriate technologies. Наконец, существует еще и национальный уровень, на котором международным учреждениям и партнерам совершенно необходимо поддерживать усилия оправляющихся от конфликтов стран посредством оказания им помощи на крайне концессионных условиях, аннулирования их долгов, оказания им содействия в разоружении, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, разработки и проведения стратегий обеспечения занятости населения и передачи им соответствующих техники и технологий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!