Примеры употребления "Valour" в английском

<>
Переводы: все39 доблесть14 другие переводы25
You have proven your valour! Вы доказали свое мужество!
It's a Medal of Valour. Медаль за отвагу.
And this valour comes of sherry. И все это от хереса.
I was decorated for valour in battle. Я был награждён за отвагу.
The better part of valour is discretion. Одно из украшений храбрости - скромность.
Good Corporal Nym, show thy valour, put up thy sword. Добрый капрал Ним, докажи своё мужество, вложи меч в ножны.
Good Corporal Nym, show thy valour and put up your sword. Добрый капрал Ним, докажи свое мужество и вложи меч в ножны.
You are as full of valour as of kindness, princely in both. Он полон мужества и доброты, как подобает принцу.
He is of a noble strain, of approved valour and confirmed honesty. Он благородного происхождения, испытанной смелости и неоспоримой честности.
The Don Government thanks you for your display of valour and expresses its sympathy. Правительство Дона благодарит вас за выказанное вами высокое мужество и просит принять сочувствие.
I mentioned the valour of our army and navy, 'and our great colonies and conquests. Упомянул бережливое управление казной, бесстрашие армии и флота, наши великие колонии и завоевания.
If you don't love me I will perform many feats of valour and make you to like me! Если Вы не любите меня, я свершу множество подвигов и понравлюсь Вам, наконец!
Turkey welcomes the ongoing commitment of the African Union (AU) to AMISOM, and we applaud those nations that contribute to AMISOM for their valour. Турция приветствует неизменную приверженность Африканского союза (АС) в отношении АМИСОМ, и мы благодарим государства, сотрудничающие с АМИСОМ, за их вклад.
To those countries whose personnel are deployed with UNAMID in Darfur, I wish to reiterate my deep appreciation, on behalf of the international community, for their service and valour. Странам, чей персонал развернут в рамках ЮНАМИД в Дарфуре, я хотел бы выразить вновь свою глубокую благодарность от имени международного сообщества за их службу и отвагу.
And in their valour, all of us today celebrate a victory of the human spirit and wish the people of East Timor well as a free and honoured nation. И в его лице, с его отвагой, все мы сегодня празднуем победу человеческого духа и желаем народу Восточного Тимора всего наилучшего как свободной и достойной нации.
We appeal to the world's governments, international agencies and NGOs to resist and denounce American attempts to destabilize and discredit the example of valour, courage and solidarity set by the Cuban revolution. Мы призываем правительства, международные организации, неправительственные организации всего мира не поддаваться и осуждаем маневры Соединенных Штатов Америки, направленные на то, чтобы ослабить и принизить пример храбрости, мужества и солидарности кубинской революции.
Today, we will honour some human rights heroes and heroines who, as I have said before, are symbols of persistence, valour and tenacity in their resistance to public and private authorities that violate human rights. Сегодня мы будем чествовать некоторых героев и героинь, отстаивающих права человека, которые, как я сказал ранее, стали символами упорства, отваги и стойкости в своем противостоянии государственным и частным властям, нарушающим права человека.
Today we pay tribute to the city and the people of New York and to those who manage its stupendous affairs, in felicity and adversity, for the valour, forbearance and compassion with which they handled this tragedy. Сегодня мы воздаем должное городу и людям Нью-Йорка и тем, кто руководит им в его грандиозных делах, в дни счастья и горя, за мужество, терпение и сострадание, с которыми они противостоят этой трагедии.
We share the pain of the residents of the host city, New York, and salute the courage of the fire fighters, police officers and others who gave their lives in a display of valour and courage that will be remembered forever. Мы разделяем боль жителей принимающего города — Нью-Йорка и воздаем должное мужеству пожарных, полицейских и всех остальных, кто пожертвовал своей жизнью, проявив отвагу и смелость, о которых люди будут помнить вечно.
Such acts of valour reinforced the hope that the Palestinian struggle would ultimately prevail in ending Israeli occupation and bringing about Israeli compliance with international resolutions that would provide the best foundation for a just and comprehensive peace in the Middle East. Такие акты мужества укрепляют надежду на то, что палестинский народ своей борьбой в конечном счете добьется прекращения израильской оккупации и соблюдения со стороны Израиля международных резолюций, которые представляют собой лучший фундамент для справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!