Примеры употребления "Validity Period" в английском

<>
Validity period of the card, printed on the front side of your card. срок действия карты, который написан на лицевой стороне Вашей карты.
5.1. This Agreement is effective for the duration of a Structured Product's validity period. 5.1. Договор действует в течение Срока действия Структурированного продукта.
Check all details particularly driving licence category descriptions, validity period, age of licensee and type of driving licence. Проверяются все подробные сведения, в частности о категории водительского удостоверения, сроке действия, возрасте владельца удостоверения и типе водительского удостоверения.
Do directives state the validity period of a conformity declaration depending on a particular regulated group of products? Устанавливаются ли в директивах сроки действия декларации о соответствии в зависимости от регулируемой группы товаров?
Structured Product Validity Period — a period of time between the moment the Agreement comes into effect and the Expiration Date. Срок действия Структурированного продукта — период времени между вступлением Договора в силу и Датой экспирации.
As a result some shipments designated for 2004 had not arrived until 2005, following an extension of the license validity period, which normally expired at the end of the calendar year. В результате этого, некоторые партии груза, предназначенные для 2004 года, были получены только в 2005 году после продления срока действия лицензии, который, как правило, истекает в конце календарного года.
I also indicated in paragraph 8 of the annex to my letter of 8 August 2005 that the United Nations would reinstate or extend the validity period of letters of credit for any of the letters of credit expiring in 2005. В пункте 8 приложения к моему письму от 8 августа 2005 года я также указал, что Организация Объединенных Наций готова восстановить или продлить срок действия любого аккредитива, у которых он истекает в 2005 году.
The second additional situation relates to 17 cases where the bank has closed the letters of credit, but the United Nations Secretariat has reason to believe that deliveries were made during the validity period of the letters of credit and continued to reserve funding for those cases. Вторая дополнительная ситуация касается 17 случаев, в которых банк закрыл аккредитивы, но Секретариат Организации Объединенных Наций имеет основания полагать, что поставки были произведены в период срока действия аккредитивов, и он продолжает сохранять финансирование для этих случаев.
Article 34 (1) (a) permits the procuring entity to seek clarification of a tender, though a modification of substance or price is not permitted, and article 31 allows the procuring entity to set a bid validity period of a sufficient length to accommodate a clarification procedure, and to extend it if necessary. Согласно статье 34 (1) (а) закупающая организация может просить представить разъяснения в связи с той или иной тендерной заявкой, но при этом не допускается изменение существенных или ценовых аспектов, а согласно статье 31 закупающая организация может установить срок действия заявок, достаточный для представления разъяснений, и продлить его в случае необходимости.
The cash collateral supporting the 249 letters of credit that had expired by 31 December 2004 will continue to be retained in the United Nations Iraq Account until 30 November 2005 to allow payment to be made to vendors should authentication documents confirming that the goods were delivered during the validity period of the letter of credit be received by 30 November 2005. Залоговое обеспечение наличностью 249 аккредитивов, срок действия которых истек к 31 декабря 2004 года, будет по-прежнему оставаться на иракском счете Организации Объединенных Наций до 30 ноября 2005 года, с тем чтобы обеспечить выплаты продавцам, если удостоверяющие документы, подтверждающие, что поставки товаров были совершены в период срока действия аккредитива, будут получены до 30 ноября 2005 года.
I indicated in paragraph 7 of the annex to my letter of 8 August 2005 that the cash collateral supporting the 249 letters of credit that had expired by 31 December 2004 would continue to be retained in the United Nations Iraq Account until 30 November 2005 to allow payment to be made to vendors should authentication documents be received confirming that the goods were shipped during the validity period of the letter of credit. Как я указал в пункте 7 приложения к моему письму от 8 августа 2005 года, залоговое обеспечение наличностью 249 аккредитивов, срок действия которых истек к 31 декабря 2004 года, будет по-прежнему оставаться на иракском счете Организации Объединенных Наций до 30 ноября 2005 года, с тем чтобы можно было произвести расчеты с продавцами, если будут получены удостоверяющие документы, подтверждающие, что поставки товаров были совершены в течение срока действия аккредитива.
Here the Client can also view the history of discounts purchased and their validity period. Там же клиент может увидеть историю купленных скидок и сроки их действия
The Lifetime option indicates that sales are cumulated over the validity period of the rebate agreement. Параметр Срок службы указывает, что продажи накапливаются за период действия соглашения о ретробонусе.
You can select the Lifetime option to cumulate sales over the validity period of the rebate agreement. Можно выбрать параметр Срок службы, чтобы накапливать продажи за период действия соглашения о ретробонусах.
In AX 2012 R3, you can also select the Lifetime option to cumulate sales over the validity period of the rebate agreement. В AX 2012 R3 можно выбрать параметр Срок службы, чтобы накопить продажи за период действия соглашения о ретробонусе.
Business identity code and its validity period, legal form, name, industry, language code, municipality of domicile and public address, as well as other public contact information; идентификационный код предприятия и срок его действия, правовая форма, наименование, отрасль, языковой код, муниципалитет местонахождения и официальный адрес, а также другие контактные сведения;
Specify the starting date and ending date, or the validity dates, for each period. Задайте даты начала и окончания срока действия каждого периода.
If you want to substitute an item on a BOM line, you can specify validity dates on the BOM line to define a period of time for the substitution. Если требуется заменить номенклатуру в строке спецификации, можно указать в строке спецификации срок действия, чтобы определить период времени, на который производится замена.
In its reply, Eleject stated that even though the Fund had stopped financing the project works after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was " still [Eleject's] responsibility to extend the validity of the letters of credit and guarantees for the project during the stoppage period and pay the required bank fees”. В своем ответе " Эледжект " заявила, что, хотя Фонд остановил финансирование работ по проекту после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, " [" Эледжект "] по-прежнему несла ответственность за продление срока действия аккредитивов и гарантийных писем в отношении проекта в период прекращения работ и за уплату банку соответствующих сумм ".
The freezing order shall have effect for six months but the court may extend its validity for up to a period of one year if reasonable grounds concur. Постановление о заморозке имеет силу в течение шести месяцев, однако суд может, если имеются разумные основания, продлить срок его действия до одного года».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!