Примеры употребления "Utilizing" в английском

<>
There are benefits for traders utilizing spot or futures FX. И фьючерсный и срочный рынки форекс имеют свои преимущества.
Consider utilizing Unity's Awake function from MonoBehavior to cover App Launches. Регистрировать запуски приложения можно с помощью функции Awake в Unity из метода MonoBehavior.
Consider utilizing Unity's OnApplicationPause function from MonoBehavior to cover App Resumes. А регистрировать возобновления работы приложения — с помощью функции OnApplicationPause в Unity из метода MonoBehavior.
Utilizing these tips can significantly decrease the chances of your invitations being declined: Если следовать этим советам, можно значительно уменьшить вероятность того, что ваши приглашения будут отклонены.
Notes that nationals of 186 Member States have submitted employment applications utilizing Galaxy; отмечает, что через систему «Гэлакси» заявления о найме подали граждане 186 государств-членов;
Notes that nationals from 186 Member States have submitted employment applications utilizing the Galaxy system; отмечает, что через систему «Гэлакси» заявления о найме подали граждане 186 государств-членов;
Organization of a comprehensive inspection of weapons-manufacturing enterprises and facilities for storing or utilizing ammunition and explosives. организация комплексного обследования предприятий-изготовителей вооружения, мест хранения и утилизации боеприпасов, взрывчатых веществ.
Deploying new information management systems utilizing web and Internet technologies in the areas of recruitment management and travel management; разработки новых систем управления информацией на базе веб- и Интернет-технологий в области управления наймом персонала и управления поездками;
The Fund continues to work with a broad range of partners utilizing various collaborative arrangements, including participatory techniques for capacity assessment, monitoring and evaluation. Фонд продолжает работать с широким кругом партнеров на основе различных механизмов совместной деятельности, включая совместную оценку потенциала, наблюдение и анализ.
Utilizing the model, an updated resource assessment of the metals of commercial interest in polymetallic nodule deposits in reserved areas of the CCZ will be undertaken. С помощью модели будет выполнена обновленная ресурсная оценка представляющих коммерческий интерес металлов в залежах полиметаллических конкреций, встречающихся в зарезервированных районах ЗКК.
Given the huge gap, the US will have to grow in excess of its long run potential in order to get back to utilizing its resources fully. Этот дефицит, в свою очередь, ведет к возрастанию безработицы.
Accordingly, all shipments of equipment and supplies via air were transported utilizing the flying hours provided by UNMEE air operations, reducing the need to charter additional commercial flights. Соответственно, все перевозки оборудования и предметов снабжения воздушным транспортом осуществлялись воздушным транспортом МООНЭЭ в пределах предусмотренного количества полетных часов, в связи с чем уменьшилась необходимость в расходах на дополнительные коммерческие чартерные рейсы.
The CHRAJ has also launched similar programmes to appeal to wider audiences, utilizing mass media to spread the word about rights and the Commission's role in protecting them. КПЧАЮ также осуществляет схожие программы, ориентированные на более широкую аудиторию и предусматривающие задействование средств массовой информации в целях обеспечения осведомленности населения о правах человека и роли Комиссии в их защите.
“AAA” represents a 3-letter code of the country where the persons utilizing TIR Carnets are authorized (in line with the classification system of the International Organization for Standardization (ISO)); " ААА " представляет собой трехбуквенный код страны, в которой лица, пользующиеся книжками МДП, имеют постоянное местопребывание или учреждены, в соответствии с системой классификации Международной организации по стандартизации (ИСО);
In order to standardize formats for socio-economic data to enable cross-country analysis, participants suggested utilizing the guidance on collection of data provided by the United Nations Statistics Division. В целях унификации форматов социально-экономических данных для проведения межстранового анализа участники предлагали следовать рекомендациям по сбору данных, даваемым Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
One typical reason we see developers go over event limits is because they don't take advantage of parameters and instead log individual events when they should be utilizing parameters. Чаще всего превышение лимита имен событий происходит из-за того, что разработчики не пользуются параметрами. Вместо этого они регистрируют отдельные события.
In the ensuing discussion, a number of representatives expressed the view that a wider, systemic approach utilizing parallel evaluation of non-chemical and chemical alternatives for disease vector control was needed. В ходе последовавшей за этим дискуссии ряд представителей выразили мнение о необходимости применения более широкого и системного подхода, предполагающего параллельную оценку нехимических и химических альтернатив в деле борьбы с переносчиками болезней.
Decides that the working group shall meet during the sessions of the Conference of the States Parties and as appropriate and, utilizing existing resources, shall hold at least one intersessional meeting; постановляет, что рабочая группа проводит свои заседания в ходе сессий Конференции Государств-участников, и, в надлежащих случаях и в рамках имеющихся ресурсов, проводит, по крайней мере, одно межсессионное совещание;
Additionally, you'll need to have a product feed set up and a pixel placed on your site in order to create and run dynamic ads utilizing this type of ad targeting. Кроме того, для создания и показа динамической рекламы с таким типом таргетинга на вашем сайте должен быть размещен пиксель и настроена лента продуктов.
Local and regional human and technical capacities are used to maximize knowledge transfer, utilizing such networks in line with established Account criteria and with a view to promoting capacity-building in developing countries. Такие сети задействуют местный и региональный кадровый и технический потенциал для обеспечения максимально эффективной передачи знаний в соответствии с установленными критериями Счета и в целях содействия наращиванию потенциала в развивающихся странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!