Примеры употребления "Upon receipt of" в английском

<>
Переводы: все73 по получении33 другие переводы40
payment upon receipt of invoice. после получения счета.
We request cash payment upon receipt of invoice. Платеж должен быть произведен наличными при получении счета.
Delivery will be made immediately upon receipt of your cheque. Поставка произойдет сразу после поступления Вашего чека.
The goods can be delivered immediately upon receipt of your order. Товары могут быть поставлены сразу после поступления Вашего заказа.
The billed amount is due in full upon receipt of the merchandise. С получением товара сумма по счету должна быть оплачена полностью.
Our prices are net and must be paid upon receipt of invoice in cash. Наши цены являются нетто и должны быть оплачены при получении счета наличными.
Upon receipt of the order of the troops will in South Ossetia, after eight hours. После получения приказа войска будут в Южной Осетии через восемь часов.
Well, we informed prior counsel and offered to provide a copy upon receipt of a blank DVD. Хорошо, мы информировали предыдущего адвоката и предлагали сделать копию, как только получим чистый DVD-диск.
Voluntary contributions are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pending the identification of specific projects; добровольные взносы учитываются в качестве поступлений на момент получения наличных средств, в том числе сумм, полученных до определения конкретных проектов;
Was the process automatically initiated upon receipt of a complaint, or were such cases dealt with in civil proceedings? Начинается ли этот процесс автоматически по получению жалобы и рассматривались ли такие дела в гражданском судопроизводстве?
Upon receipt of the letter of 10 May 2004, he informed UNE that he would bring his case to court as soon as possible. Получив письмо от 10 мая 2004 года, он уведомил АСИ, что в ближайшее время он обратится по своему делу в суд.
The proceeds from sales of Iraqi oil are allocated, upon receipt of deposits, to other accounts established pursuant to paragraph 8 of resolution 986 (1995). Поступления от продажи иракской нефти после их получения перечисляются на другие счета, учрежденные во исполнение пункта 8 резолюции 986 (1995).
The bank is expected to deliver the shipping documentation upon receipt of payment for the shipped goods in cash or a signed draft towards the payment. Предполагается, что банк доставляет документацию по отгрузке после получения платежа за отправленные товары наличными или подписанного платежного поручения для платежа.
UNEP accepts the recommendation and states that following the recommendation, the Administration has immediately reconciled the figures and processed necessary adjustments upon receipt of the audited financial statements. ЮНЕП принимает данную рекомендацию и заявляет, что в соответствии с этой рекомендацией сразу после получения проверенных финансовых ведомостей администрация немедленно провела выверку показателей и внесла необходимые изменения.
Upon receipt of any other third party request for Customer Data (such as requests from customer's end users), Microsoft will promptly notify you unless prohibited by law. В случае получения запросов на предоставление данных клиента от любых иных третьих лиц (например пользователей клиента) корпорация Microsoft незамедлительно уведомит вас об этом, кроме тех случаев, когда это запрещено законом.
UNDP field offices are not authorized to incur expenditures upon receipt of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs telex advising that the remittance of funds is in progress. Отделения ПРООН на местах не уполномочены производить расходование средств по получению телекса Управления координации гуманитарной деятельности, в котором говорится, что перевод средств осуществляется.
The Secretariat is currently processing contingent-owned equipment claims in blocks of three months upon receipt of verification reports from the peacekeeping operations, in line with the peacekeeping operations'budget year. В настоящее время Секретариат рассматривает требования в отношении принадлежащего контингентам имущества блоками за трехмесячный период после получения докладов о проверке от операций по поддержанию мира с учетом их бюджетных годов.
The Israeli authorities, upon receipt of 24 hours'notice and after security clearance, continued to permit local staff with West Bank or Jerusalem residency to drive Agency trucks into the Gaza Strip. Израильские власти продолжали выдавать разрешения на въезд в сектор Газа грузовиков Агентства, управляемых местными сотрудниками из числа жителей Западного берега или Иерусалима, после получения уведомления за 24 часа и только при наличии разрешения от служб безопасности.
It further recommended that, upon receipt of the report, the Department should draw up a relocation action plan, with an appropriate deadline, and should act to implement it within that time frame. УСВН также рекомендовало Департаменту после получения соответствующего доклада разработать план перевода Центра, в котором были бы указаны соответствующие сроки, и затем в установленные сроки выполнить этот план.
Effective 1 January 2002, voluntary contributions from Member States or other donors for technical cooperation activities are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pending the identification of specific projects; Начиная с 1 января 2002 года добровольные взносы от государств-членов или других доноров на деятельность в области технического сотрудничества включаются в доход по факту поступления наличности, включая поступления, полученные до их распределения по специальным проектам;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!