Примеры употребления "Up until" в английском

<>
Переводы: все139 вплоть до26 другие переводы113
Up until that time, katana were regarded as evil and ugly. До этого времени, катана считалась отвратительной и безобразной.
He just keeps running - right up until the moment that he looks down and realizes that he's in mid-air. Он просто продолжает бежать - до тех пор, пока не посмотрит вниз и не поймёт, что находится в воздухе.
Deputy Acting Director, Tatiana Angelova, who up until that time was responsible for government assistance and the SAPARD programme, was relieved of her duties, reports BGNES with reference to Trud newspaper. Освобождена заместитель исполнительного директора Татьяна Ангелова, которая до этого времени отвечала за государственную помощь и программу САПАРД, сообщает БГНЕС со ссылкой на газету "Труд".
Once Rourke activated your phone, you were able to monitor his every move, and we believe that you did, right up until the moment he was stabbed to death three months ago in Brooklyn. Как только Рурк включил ваш телефон, вы могли проследить за каждым его шагом, и мы полагаем, что так вы и делали до тех пор, пока три месяца назад его не зарезали в Бруклине.
“We had a big success in September 1999 with the Supreme Court decision against torture and regarding the illegality of the habits of the security services up until that time As concerns torture, a Member of Parliament by the name of Rivlin is proposing new legislation that would allow for the torture of political prisoners of terrorist cases as they are called. «В сентябре 1999 года мы добились большого успеха в связи с решением Верховного суда против применения пыток и в отношении незаконности поведения служб безопасности, практиковавшегося до этого времени … Что касается пыток, то один из членов парламента по фамилии Ривлин предлагает новое законодательство, которое допускает пытки политических заключенных, обвиняемых по так называемым «террористическим» делам.
Nevertheless, under certain circumstances, the interaction between the interpretative declaration, silence and the resulting mutual expectations of the declaring State and the silent State, and of third States, could result in attributing an effect to the silence that, coupled with acquiescence, was difficult to assess and would fall between an acceptance of the interpretative declaration and a waiver of the position that the silent State might have held up until that time. Тем не менее при определенных обстоятельствах взаимодействие между заявлением о толковании, молчанием и вытекающими из этого взаимными ожиданиями заявляющего государства и хранящего молчание государства и третьих государств может привести к отнесению последствия на счет молчания, которое вкупе с согласием трудно оценить и будет занимать место между принятием заявления о толковании и отказом от позиции, которую хранящее молчание государство могло занимать до этого времени.
The condom swells up until it bursts. Презерватив распухает, пока не лопнет.
I was a gymnast up until high school. Я занималась гимнастикой до старших классов.
Pump it up until you feel the pressure. Я буду накачивать до тех пор, пока ты не почувствуешь давление.
Deeks doesn't even show up until game day. Дикс даже не появляется до дня икс.
There are traps that fish sustainably up until recently. Методы отлова тунца, не наносящие вреда численности, существуют и по сей день.
What's the capital structure up until this point? Какова структура капитала к настоящему моменту?
Historic data is available up until the day of transfer. Доступна статистика за всё время до дня передачи.
And Dad never gets up until the coffee is not ready. И папа никогда не встаёт пока не готов кофе.
Up until now, there has been far too little malaria control. До сих пор контроль малярии осуществлялся слишком слабо.
Ana didn't open up until I showed her a little compassion. Ана не шла на контакт, пока я не проявила сострадание.
Okay, and up until now you guys have kept things under control. Окей, до сих пор вы, ребята, держали всё под контролем.
That should keep you doped up until it's time to retire. Это поможет вам продержаться на колёсах до пенсии.
And I am not gonna give up until I get the same chance. И я не сдамся, пока не получу такой же шанс.
No, no, no, the mist doesn't come up until the goblin sketch. Нет-нет, туман должен появиться на сценке гоблинов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!