Примеры употребления "Unresolved" в английском

<>
Переводы: все273 нерешенный112 неразрешенный49 другие переводы112
Yet some issues remained unresolved. Все же некоторые вопросы остались нерешенными.
Three, pressing unresolved environmental concerns. В-третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды.
These unresolved issues are now returning: Данные нерешенные проблемы сегодня возвращаются:
Longstanding conflicts remain unresolved and complex new challenges are emerging. Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы.
But that leaves some large questions unresolved. Однако остаются нерешенными некоторые важные вопросы.
Even if we were to accept all this, the problem remains unresolved. Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой.
Many serious disputes have gone unresolved for decades. Многие серьезные спорные вопросы в течение десятилетий так и остаются нерешенными.
That issue and the unresolved Palestine-Israel debacle are holding off immediate action. Эта проблема и неразрешенный палестино-израильский конфликт сдерживают немедленные действия.
Most of those issues, not surprisingly, remained unresolved. Большинство этих вопросов, что неудивительно, остались нерешенными.
In many cases, agreement is possible only if critical details are left unresolved. Во многих случаях соглашение возможно только тогда, когда критически важные вопросы остаются неразрешенными.
Even with peace, major problems were left unresolved. Несмотря на установление мира, некоторые важнейшие проблемы остались нерешенными.
All the unresolved conflicts of Europe were on that chunk of painted concrete: Все неразрешенные конфликты были на этом куске раскрашенного бетона:
The issue of disputed internal boundaries remains unresolved. Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным.
The basic political fight about how wealth should be distributed in Argentina remains unresolved. Основной политический вопрос о том, как должны быть распределены материальные ценности в Аргентине, остается неразрешенным.
It leaves as many problems unresolved as it addresses. Он оставляет столько же проблем нерешенными, сколько он затрагивает.
With tensions between Israel and Iran, Hezbollah’s patron, unresolved, this fear cannot be discounted. При напряженности в отношениях между Израилем и Ираном, покровителем «Хезболлы», этот неразрешенный страх нельзя сбрасывать со счетов.
At issue here is the oldest unresolved dilemma in economics: Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики:
The number of unresolved senders from an authoritative domain that were detected during recipient resolution. Количество неразрешенных отправителей из уполномоченного домена, обнаруженных при разрешении получателей.
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes. Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров.
The number of unresolved recipients from an authoritative domain that were detected during recipient resolution. Количество неразрешенных получателей из уполномоченного домена, обнаруженных при разрешении получателей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!