Примеры употребления "United nations commission" в английском

<>
Libya has been elected to chair the United Nations Commission on Human Rights! Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
Both China and the United Nations Commission on Reforms of the International Monetary and Financial System have called for a new global reserve system. Китай и Комиссия ООН по реформированию международной денежной и финансовой системы призывают к созданию новой системы глобальных резервов.
FAO will also lead a panel on trade and SIDS at the twelfth session of the United Nations Commission on Sustainable Development (April 2004). ФАО также возглавит комиссию по торговле и малым островным развивающимся государствам на двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций (апрель 2004 года).
The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) prepared a draft instrument to modernize and universalize laws associated with the international carriage of goods. Комиссия по праву международной торговли Организации Объединенных Наций (ЮНСИТРАЛ) подготовила проект документа в целях модернизации и универсализации законов, связанных с международной перевозкой грузов.
The EfE process would support the United Nations Commission on Sustainable Development (UNCSD) by strengthening the environmental pillar of sustainable development at the regional level. Процесс ОСЕ мог бы поддержать деятельность Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций (КУР ООН) путем укрепления экологической составляющей устойчивого развития на региональном уровне.
NEW YORK - Both China and the United Nations Commission on Reforms of the International Monetary and Financial System have called for a new global reserve system. НЬЮ-ЙОРК - Китай и Комиссия ООН по реформированию международной денежной и финансовой системы призывают к созданию новой системы глобальных резервов.
The United Nations Commission on Sustainable Development laid stress on the role of National Cleaner Production Centres (NCPCs) as an important mechanism for pursuing sustainable development. Комиссия Организации Объе-диненных Наций по устойчивому развитию под-черкивает роль национальных центров более чистого производства (НЦЧП) как важных механизмов содействия устойчивому развитию.
If it were not so profoundly sad, it would qualify as the sick joke of the millennium: Libya has been elected to chair the United Nations Commission on Human Rights! Если бы не было так грустно, это можно было бы расценить как нездоровую шутку тысячелетия: Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
Taking into account the fact that the United Nations Commission on Science and Technology for Development, within its mandate, is the coordinator of science and technology activities within the United Nations system, принимая во внимание, что в соответствии со своим мандатом Комиссия по науке и технике в целях развития является координатором деятельности в области науки и техники в рамках системы Организации Объединенных Наций,
Prior to 1975, withholdings by those Member States included their estimated shares of the United Nations Commission for the Unification and Rehabilitation of Korea and the United Nations Memorial Cemetery in Korea. До 1975 года эти государства-члены отказывались, в частности, оплачивать установленную для них долю расходов Комиссии Организации Объ-единенных Наций по объединению и восстановлению Кореи и Мемориального кладбища Организации Объединенных Наций в Корее.
It was unwise to attach the map in a note verbale responding to a joint submission by Vietnam and Malaysia to the United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf in May 2009. Было неразумно приложить карту к вербальной ноте в ответ на совместную подачу заявления Вьетнамом и Малайзией в Комиссию ООН по границам континентального шельфа в мае 2009 года.
Preparing the United Nations Commission on International Trade Law Yearbook and collecting and disseminating information on legal developments in the field of international trade law, including case law, and interpreting texts prepared by the Commission; подготовка «Ежегодника ЮНСИТРАЛ» и сбор и распространение информации о юридических сдвигах, происходящих в области права международной торговли, включая прецедентное право, а также толкование подготовленных Комиссией текстов;
By filing its claim with the United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf, Denmark has joined our era’s “great game”: the contest for economic control over a large part of the Arctic. Подав в Комиссию ООН свою заявку о границах континентального шельфа, Дания присоединилась к "большой игре" нашего времени, спору за экономический контроль над значительной частью Арктики.
That is why King, Paul Volcker, the United Nations Commission of Experts on Reforms of the International Monetary and Financial System, and a host of others are right about the need to curb the big banks. Именно поэтому Кинг, Пол Волкер и Экспертная комиссия ООН по реформам международной валютной и финансовой системы, а также ряд других экспертов, правы в отношении необходимости обуздать большие банки.
Moreover, the United Nations Commission of Experts on Reforms of the International Monetary and Financial System, investigating the causes of the Great Recession, and the International Monetary Fund have both warned that inequality leads to economic instability. Кроме того, и Комиссия экспертов Организации Объединенных Наций по реформам международной валютно-финансовой системы, исследуя причины Великой рецессии, и Международный валютный фонд предупредили, что неравенство ведет к экономической нестабильности.
In the aftermath of the global financial crisis, the United Nations Commission of Experts on Reforms of the International Monetary and Financial System urged that we design an efficient and fair system for the restructuring of sovereign debt. После глобального финансового кризиса Комиссия экспертов ООН по реформам международной валютной и финансовой системы требовала разработки эффективной и справедливой системы реструктуризации суверенного долга.
Other institutions, particularly within the executive branch, did not make full use of those services, which was emphasized as a necessity in the Statement by the Chairperson of the United Nations Commission on Human Rights in April 2005. Другие учреждения, в частности органы исполнительной власти, не в полной мере пользовались такими услугами, на необходимость чего обращалось особое внимание в заявлении Председателя Комиссии по правам человека в апреле 2005 года. РЕКОМЕНДАЦИИ
A thematic collection of good practices in ESD could be undertaken jointly by UNECE and UNESCO as a contribution to the 2010-2011 cycle of the multi-year programme of work for the United Nations Commission on Sustainable Development. Составление тематического набора примеров положительного опыта в области ОУР может быть осуществлено совместно ЕЭК ООН и ЮНЕСКО в качестве вклада в цикл 2010-2011 годов многолетней программы работы Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций.
On this occasion, we would also like to express our support for the comprehensive efforts of the United Nations, particularly those of the United Nations Commission on Human Rights, to assist the Rwandan and other post-conflict societies in Africa. В этой связи мы хотели бы выразить нашу поддержку всеобъемлющим усилиям Организации Объединенных Наций, в частности Комиссии Организация Объединенных Наций по правам человека, по оказанию помощи Руанде и другим постконфликтном обществам в Африке.
On 24 April 2004, at the sixtieth session of the United Nations Commission on Human Rights, Mexico and others sponsored resolution 2004/56 entitled “International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families”. 24 апреля 2004 года на шестидесятой сессии Комиссии по правам человека ООН (КПЧ) Мексика, в частности, представила резолюцию 2004/56 " Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!