Примеры употребления "United Nations country team" в английском

<>
Calls upon the Secretary-General to develop a set of benchmarks for the transition of UNIPSIL into a United Nations country team presence, taking into account those already agreed upon by the government and the United Nations in the Joint Vision for Sierra Leone, and the particular challenges involved in preparing for the 2012 elections, to keep these under active review, and regularly report on progress to the Security Council; обращается к Генеральному секретарю с призывом разработать набор контрольных критериев подключения ОПООНМСЛ к работе страновой группы Организации Объединенных Наций, с учетом критериев, уже согласованных правительством и Организацией Объединенных Наций в Совместной концепции для Сьерра-Леоне, и в частности непростых задач, связанных с подготовкой к выборам 2012 года, активно следить за их реализацией и регулярно докладывать о достигнутом прогрессе Совету Безопасности;
During phase three, subject to developments on the ground, the activities envisaged under the United Nations common action plan are expected to be completed, along with the transfer of all BINUB responsibilities to the United Nations country team in Burundi by the end of 2008. На третьем этапе в зависимости от развития событий на местах предполагается, что мероприятия в рамках совместного плана действий Организации Объединенных Наций будут завершены вместе с передачей к концу 2008 года всех обязанностей ОПООНБ страновой группе Организации Объединенных Наций в Бурунди.
The United Nations country team is supporting the enhancement of the Government's capability to play a lead role in mobilizing international development and humanitarian support for Zimbabwe, including the re-engagement of Zimbabwe's development partners. Страновая группа Организации Объединенных Наций содействует повышению роли правительства в мобилизации международной поддержки Зимбабве в сфере развития и гуманитарной деятельности, включая повторное вовлечение в эти усилия партнеров Зимбабве по процессу развития.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it invite the China United Nations country team to draft and approve an integrated HIV/AIDS master plan of operation that focuses on reducing programme duplication and maximizing effectiveness. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии предложить страновой группе Организации Объединенных Наций в Китае разработать и утвердить комплексный генеральный план действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, направленный на снижение уровня дублирования программ и достижение максимальной эффективности.
The report also highlights the work of the Task Force in establishing mechanisms to carry out its functions in accordance with Security Council resolution 1612 (2005), as well as the preliminary steps taken by the Government of Uganda to address violations against children in the context of the armed conflict, in particular the formulation of an action plan in conjunction with the Task Force and the wider United Nations country team. В докладе также представлена информация об усилиях Целевой группы по созданию механизмов, необходимых для выполнения ее функций в соответствии с резолюцией 1612 (2005) Совета Безопасности, а также о принятых правительством Уганды предварительных мерах по борьбе с нарушениями прав детей в условиях вооруженного конфликта, включая разработку плана действий совместно с Целевой группой и другими структурами, входящими в страновую группу Организации Объединенных Наций.
In the western provinces, UNDP and MONUC would continue to support the Humanitarian Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs by facilitating inter-agency coordination for life-saving, emergency protection and recovery projects until the United Nations country team can deploy additional resources for that purpose. В западных провинциях ПРООН и МООНДРК будут продолжать оказывать поддержку Координатору гуманитарной помощи и Управлению по координации гуманитарных вопросов путем содействия межучрежденческой координации осуществления проектов по спасению жизни людей, предоставлению защиты в чрезвычайных ситуациях и восстановлению до тех пор, пока страновая группа Организации Объединенных Наций не сможет выделить на эти цели дополнительные ресурсы.
Let me take this opportunity to thank all my colleagues of the United Nations country team, as well as the World Bank and the African Development Bank, for their support and enthusiasm in bringing about a truly integrated peacebuilding operation. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить всех моих коллег из страновой группы Организации Объединенных Наций, а также из Всемирного банка и Африканского банка развития за их поддержку и энтузиазм в осуществлении подлинно совместной операции по миростроительству.
In the meantime, the Team has initiated a training programme in collaboration with the United Nations country team and the Mission's integrated training cell in an effort to standardize training on the implementation of United Nations standards for the prevention of sexual exploitation and abuse for all categories of United Nations personnel. Тем временем Группа в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и комплексной учебной группой Миссии инициировала программу подготовки в попытке стандартизировать подготовку по вопросам осуществления стандартов Организации Объединенных Наций по предотвращению сексуальной эксплуатации и надругательств для всех категорий персонала Организации Объединенных Наций.
At the field level, as a member of the United Nations country team, UNFPA is a partner in contingency planning, emergency preparedness, development of the consolidated humanitarian action plans and the consolidated appeal process, and in transition and recovery planning and programming. На местном уровне в качестве одного из членов страновой группы Организации Объединенных Наций ЮНФПА выступает партнером в рамках планирования на непредвиденные обстоятельства, обеспечения подготовленности к чрезвычайным ситуациям, разработки сводных планов гуманитарной деятельности и призывов к совместным действиям, а также в мероприятиях переходного периода и планировании и программировании восстановления.
Jointly with the United Nations country team and in partnership with the Tajik authorities at all levels, political parties, civil society, and donor countries, the Office works to establish the necessary conditions for ensuring the irreversibility of the peace process. Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве с таджикскими властями всех уровней, политическими партиями, гражданским обществом и странами-донорами Отделение прилагает усилия к созданию условий, необходимых для придания мирному процессу необратимого характера.
The budget document indicates in paragraph 29 that the Chief of the Human Rights Section was concurrently the representative in Côte d'Ivoire of the United Nations High Commissioner for Human Rights and, in that capacity, a full member of the United Nations country team. В пункте 29 бюджетного документа указано, что Начальник Секции по правам человека одновременно является представителем Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Кот-д'Ивуаре и в этом качестве полноправным членом страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Mission and the United Nations country team will build and reinforce mechanisms that will help improve the Government's capacity for strategic planning (including development planning), process management, monitoring and regulation of basic service delivery at national and local levels. Миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций будут создавать и укреплять механизмы, способствующие совершенствованию потенциала правительства в области стратегического планирования (включая планирование развития), управления процессами, мониторинга и регулирования процесса оказания основных услуг на национальном и местном уровнях.
Finally, I would like to commend the important work that the entire staff of MINURCAT and BONUCA, as well as the United Nations country team and the humanitarian community, continue to carry out in Chad and the Central African Republic in contributing to the realization of peace and development in these countries. И наконец, я хотел бы высоко оценить важную работу, которую продолжают выполнять в Чаде и Центральноафриканской Республике все сотрудники МИНУРКАТ и ОООНПМЦАР, а также страновая группа Организации Объединенных Наций и гуманитарное сообщество, внося вклад в обеспечение мира и развития в этих странах.
Resident coordinator ratings are established by consensus in the regional directors teams, taking into account a 180-degree assessment at the United Nations country team level; feedback on individual and team leadership competencies is provided to resident coordinators, agency representatives, and supervisors. Рейтинги координаторов-резидентов определяются консенсусом в группах региональных директоров с учетом результатов всесторонней оценки, проводимой на уровне страновой группы Организации Объединенных Наций; информация о деловых качествах и навыках управления отдельных сотрудников и групп предоставляется координаторам-резидентам, представителям учреждений и руководителям.
A skeleton staff comprising 9 MINURCAT and 11 United Nations country team personnel remained in N'Djamena. Часть основного персонала, 9 сотрудников МИНУРКАТ и 11 сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций остались в Нджамене.
The Government agreed in principle, and in September 2007 representatives from the Office of the Special Representative and the United Nations country team were informed at a meeting in Nay Pyi Taw that the action plan would be brought into line with the Paris Commitments in the near future. Правительство в принципе согласилось с этим, и в сентябре 2007 года на встрече в Най Пии Тау представители канцелярии моего Специального представителя и страновой группы Организации Объединенных Наций были проинформированы о том, что в ближайшем будущем упомянутый План действий будет приведен в соответствие с Парижскими обязательствами.
In collaboration with the United Nations country team, UNOGBIS has intensified efforts to ameliorate conditions of detention through the provision of basic medical care by the United Nations doctor, water holes, medically treated mosquito nets and medical supplies. Действуя в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций, ЮНОГБИС активизировало усилия по улучшению условий содержания заключенных путем оказания базовых медицинских услуг, предоставляемых врачом Организации Объединенных Наций, оборудования поглощающих колодцев и поставки специально обработанных сеток от комаров и предметов медицинского назначения.
As the international compact will continue to be the primary tool for resource coordination as a focused programmatic framework with joint priorities of the Government and the international community, the Mission, in close coordination with the United Nations country team, will continue to provide primary executive support to the compact secretariat, led by the Government. С учетом того, что международный компакт будет по-прежнему являться основным инструментом координации ресурсов в качестве целенаправленной программной основы, включающей совместные приоритетные задачи правительства и международного сообщества, Миссия в тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций будет продолжать оказывать основную административную поддержку секретариату компакта, возглавляемому правительством.
Also welcomes the placement by the Office of the High Commissioner of regional representatives in subregions and in regional commissions, in particular the placement of a senior human rights adviser with the United Nations Country Team in Fiji to cover the Pacific region as well as the deployment of a regional adviser for Central Asia; приветствует также назначение Управлением Верховного комиссара региональных представителей в субрегионах и региональных комиссиях, в частности старшего консультанта по правам человека при Страновой группе Организации Объединенных Наций в Фиджи с целью охвата Тихоокеанского региона, а также размещение на месте регионального консультанта по Центральной Азии;
From 18 to 21 June, the United Nations delegation undertook a visit to the Central African Republic and held discussions in Bangui with President Bozizé and other Government representatives, the diplomatic community, the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA), the United Nations country team and FOMUC. С 18 по 21 июня делегация Организации Объединенных Наций совершила поездку в Центральноафриканскую Республику и провела дискуссии в Банги с президентом Бозизе и другими представителями правительства, дипломатического корпуса, Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике (ОООНПМЦАР), страновой группы Организации Объединенных Наций и ФОМУК.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!