Примеры употребления "United Nations Voluntary Fund" в английском

<>
Переводы: все21 другие переводы21
Malta made a financial contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture in 2008. В 2008 году Мальта внесла взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток30. В.
Contributions to the Fund should always be marked “payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH”. При перечислении взноса в Фонд всегда необходимо указывать следующее: " payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH ".
In any case, the following should be specified: “For the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations-Account IH”. В любом случае просьба указать: “For the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations-Account IH”.
Contributions to the Fund should always be marked as follows: “payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH”. При направлении взносов в Фонд надлежит всегда указывать следующее: " payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH ".
Guatemala made a voluntary contribution to support the work of the Office in 2004 and in 2007 contributed to the United Nations Voluntary Fund on Indigenous Populations. Гватемала внесла добровольный взнос на поддержку деятельности Отделения в 2004 году39 и в 2007 году40 сделала взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренных народов.
It contributed to the United Nations Voluntary Fund on Disability, which it hoped would be used efficiently, and looked forward to continued international cooperation to benefit disabled persons. Япония вносит свой взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов и надеется на эффективное его использование, а также рассчитывает на продолжение международного сотрудничества в интересах инвалидов.
Finally, he welcomed the action taken by the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture to improve its working methods and cooperate more closely with States parties. В завершение он приветствует деятельность Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток по улучшению методов работы Фонда и налаживанию более тесного сотрудничества с государствами-членами.
In connection with item 19: Ms. L.I. Takla, Chairperson of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights; в связи с рассмотрением пункта 19: г-жу Л.И. Таклу, Председателя Совета попечителей Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества в области прав человека;
Expresses its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who have contributed to the United Nations Voluntary Fund on Contemporary Forms of Slavery and encourages them to continue doing so; выражает благодарность правительствам, организациям, профсоюзам и отдельным лицам, включая молодежь из числа студентов, которые внесли взносы в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, и призывает их делать это и впредь;
The objective of the evaluation is to review the functioning of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, in particular the lessons and best practices learned from the Fund's activities, with a view to further enhancing its effectiveness. Цель проводимой оценки заключается в анализе функционирования Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, в частности накопленного опыта и видов передовой практики, выявленных в ходе деятельности Фонда для дальнейшего повышения его эффективности.
In that connection a meeting of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the field of Human Rights would be held later that week and representatives of the treaty bodies were invited to participate. В этой связи позднее в ходе текущей недели будет проведено совещание Совета попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества в области прав человека, и представителям договорных органов предлагается принять в нем участие.
She welcomed Italy's continued contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, and asked about concrete measures of redress and compensation ordered by the courts, how many requests had been made and how many granted, and actual amounts paid out. Она приветствует неизменное внесение Италией взносов в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и интересуется тем, какие конкретные меры с целью предоставления возмещения и компенсации были предписаны судами в их постановлениях, сколько заявлений на этот счет было подано и сколько удовлетворено и какие суммы фактически были выплачены.
They expressed their gratitude to all donors to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and hope that contributions to the Fund will continue to increase, so that more victims of torture and members of their families can receive the assistance they need. Они выразили признательность всем донорам Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и надежду на то, что взносы в Фонд будут по-прежнему увеличиваться, с тем чтобы больше жертв пыток и членов их семей могли получать необходимую им помощь.
Consistent with articles 39 and 41 of the Declaration, the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations should be authorized to fund such meetings and States should be encouraged to contribute to the Voluntary Fund to build the capacity of indigenous peoples to enjoy their human rights. В соответствии со статьями 39 и 41 Декларации необходимо уполномочить Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций в интересах коренных народов финансировать подобные совещания, а государства необходимо призвать делать взносы в Фонд добровольных взносов с целью создания потенциала коренных народов, которым они могли бы пользоваться при осуществлении своих прав человека.
In the reporting period, IRCT directly supported the establishment of a umber of new rehabilitation centres as part of the Regional Strengthening Programme, supported by the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and the European Union (EU), including centres or programmes in Morocco, St. Petersburg, the Republic of Moldova and Cambodia. В отчетный период МРСЖП непосредственно обеспечил создание ряда новых центров реабилитации в рамках Региональной программы укрепления при поддержке Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для жертв пыток и Европейского союза (ЕС), в том числе центров или программ в Марокко, Санкт-Петербурге, Республике Молдова и Камбодже.
The interim report to the thirty-ninth session of the Commission for Social Development discussed the emerging role of the United Nations Voluntary Fund on Disability as a source of venture grants to further equalization of opportunities in accordance with priorities identified by the General Assembly in paragraph 4 of resolution 54/121. В промежуточном докладе, представленном тридцать девятой сессии Комиссии социального развития, рассматривается новая роль Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов в качестве источника предоставления субсидий — «катализаторов инициативы» для содействия созданию равных возможностей в соответствии с приоритетами, определенными Генеральной Ассамблеей в пункте 4 резолюции 54/121.
It encouraged the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure that appropriate arrangements are made and budgetary resources provided to continue and further extend activities in support of national institutions, and invited Governments to contribute additional, earmarked funds to the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights for that purpose. Она призвала Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечить принятие надлежащих мер и выделение бюджетных ресурсов для продолжения и дальнейшего расширения деятельности в поддержку национальных учреждений и предложила правительствам вносить с этой целью дополнительные целевые средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества в области прав человека.
In its resolution 2004/41, the Commission took note of the reports of the Secretary-General on the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, welcomed the initiation of the independent evaluation of the functioning of the Fund as mandated by the Commission in its resolution 2003/32, and looked forward to considering the final evaluation report at its sixty-first session. В своей резолюции 2004/41 Комиссия приняла к сведению доклады Генерального секретаря о Фонде добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток с удовлетворением отметила, что во исполнение резолюции 2003/32 Комиссии начато проведение независимой оценки функционирования Фонда, и выразила надежду по поводу рассмотрения окончательного доклада об оценке на своей шестьдесят первой сессии.
The United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations was established by the General Assembly in resolution 40/131 of 13 December 1985 to assist representatives of indigenous communities and organizations to participate in the deliberations of the Working Group on Indigenous Populations by providing them with financial assistance, funded by means of voluntary contributions from Governments, non-governmental organzations and other private or public entities. Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения был учрежден в соответствии с резолюцией 40/131 Генеральной Ассамблеи от 13 декабря 1985 года с целью оказания помощи представителям общин и организаций коренного населения в участии в деятельности Рабочей группы по коренному населению путем предоставления им финансовой помощи за счет добровольных взносов правительств, неправительственных организаций и других частных или государственных объединений.
Stresses the importance of the work of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and appeals to all Governments, organizations and individuals to contribute annually to the Fund and preferably by 1 March before the annual meeting of the Board, if possible with a substantial increase in the contributions in order to take into consideration the ever-increasing requests for assistance; подчеркивает значение работы Совета попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и призывает все правительства, организации и отдельных лиц вносить ежегодные взносы в Фонд, желательно к 1 марта, до начала ежегодной сессии Совета, и по возможности значительно увеличить взносы с учетом все возрастающего числа просьб об оказании помощи;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!