Примеры употребления "United Nations Emergency Force" в английском

<>
Except for the United Nations Emergency Force (UNEF) (1956) and the United Nations Operation in the Congo (ONUC), which would be excluded from the consolidated account as noted in paragraph 30 above; the accounts of the Peacekeeping Reserve Fund and of strategic deployment stocks activities would also be excluded from the consolidated account. За исключением Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВС ООН) (1956 год) и Операции Организации Объединенных Наций в Конго (ОНУК), которые, как указывается в пункте 30 ниже, будут исключены из консолидированного счета; из консолидированного счета будут также исключены счета Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Throughout the first 40 years of peacekeeping, the United Nations followed an unwritten rule in peacekeeping, spelled out by the Secretary-General to the General Assembly when the United Nations Emergency Force (UNEF), the first peacekeeping operation, was set up. На протяжении первых 40 лет миротворчества Организация Объединенных Наций следовала в поддержании мира одному неписанному правилу, четко разъясненному Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее при учреждении первой миротворческой операции — Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВС ООН).
In its resolution 3101 (XXVIII) of 11 December 1973, the General Assembly made ad hoc arrangements for the financing of the United Nations Emergency Force, recognizing that a different procedure was required from that applied to meet expenditures of the regular budget. В своей резолюции 3101 (XXVIII) от 11 декабря 1973 года Генеральная Ассамблея предусмотрела специальные соглашения для финансирования Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций, признав, что для покрытия расходов требуется процедура, отличная от той, которая применяется для покрытия расходов по регулярному бюджету.
Aid should not be a mere side show to the seemingly endless peace talks taking place in Geneva; as United Nations emergency relief coordinator Valerie Amos insisted, it must be central to those negotiations. Помощь не должна быть просто отвлекающим маневром в придачу к бесконечным мирным переговорам в Женеве; как на этом настаивала координатор чрезвычайной помощи ООН Валери Амос, эта помощь должна быть поставлена в центр переговоров.
Calls upon Governments and United Nations agencies to collaborate more closely in the sharing of disaster response and mitigation information, to take full advantage of the United Nations emergency information services such as ReliefWeb, as well as the Internet, and to consider other methods for the sharing of information; призывает правительства и учреждения Организации Объединенных Наций более тесно сотрудничать в области обмена информацией о мерах реагирования на бедствия и смягчения их последствий, в полной мере использовать такие чрезвычайные информационные службы Организации Объединенных Наций, как ReliefWeb, а также Интернет и изучать другие способы обмена информацией;
This meeting, to be co-chaired by the High Commissioner and by the United Nations Emergency Relief Coordinator, aimed to help address some of the questions and concerns from the political and strategic perspectives. Эта встреча, которая будет проходить под совместным председательством Верховного комиссара и Координатора чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, призвана помочь в решении некоторых вопросов и проблем с политической и стратегической точек зрения.
In order to ensure coherence and complementarity at the global level, I request that regional organizations, which have a critical role to play in humanitarian and emergency relief operations, coordinate closely with the United Nations Emergency Relief Coordinator. Для обеспечения согласованности и взаимодополняемости усилий на глобальном уровне предлагаю региональным организациям, которым отводится решающая роль в контексте осуществления гуманитарных операций и операций по оказанию чрезвычайной помощи, тесно координировать свои усилия с Координатором чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
As the Secretary-General notes in his report, and as the United Nations Emergency Relief Coordinator has indicated, in 2004 United Nations agencies were denied access to an estimated 10 million people in need of assistance. Как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь и как указывает Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, в 2004 году учреждениям системы Организации Объединенных Наций было отказано в доступе, согласно оценкам, к 10 миллионам лиц, нуждающимся в помощи.
The reform of the humanitarian response is an inter-agency effort to develop an accountable, reliable and predictable response to man-made and natural disasters, resulting from the independent humanitarian response review which the United Nations Emergency Relief Coordinator had commissioned in 2005 to better understand and correct deficiencies of the global humanitarian system. Реформа системы гуманитарного реагирования осуществляется на межучрежденческой основе в целях разработки поддающихся учету, надежных и предсказуемых мер реагирования на техногенные и стихийные бедствия по итогам независимого обзора системы гуманитарного реагирования, проведение которого было заказано Координатором чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций в 2005 году для углубления понимания и устранения недостатков в работе глобальной гуманитарной системы.
As part of the United Nations emergency response system, the Fund supplied a total of 3,534 reproductive health kits, with an approximate value of $ 1.5 million, to 33 emergency destinations. По линии системы реагирования Организации Объединенных Наций на чрезвычайные ситуации Фонд поставил в общей сложности 3534 набора средств охраны репродуктивного здоровья на сумму, составляющую примерно 1,5 млн. долл. США, в 33 района чрезвычайных ситуаций.
Conflicts and natural and man-made disasters abound and seem to be constantly on the rise, thus resulting in an ever increasing number of United Nations emergency humanitarian, peacekeeping and peacebuilding operations. Конфликты и стихийные и техногенные бедствия изобилуют, и, похоже, их число неизменно растет, приводя тем самым к постоянному увеличению числа чрезвычайных гуманитарных, миротворческих и миростроительных операций Организации Объединенных Наций.
Calls upon Governments and United Nations agencies to collaborate more closely in the sharing of disaster response and mitigation information, to take full advantage of United Nations emergency information services such as ReliefWeb, as well as the Internet, and to consider other methods for the sharing of information; призывает правительства и учреждения Организации Объединенных Наций более тесно сотрудничать в области обмена информацией о мерах реагирования на бедствия и смягчения их последствий, в полной мере использовать такие чрезвычайные информационные службы Организации Объединенных Наций, как ReliefWeb, а также Интернет и изучать другие способы обмена информацией;
On 9 December 2003, the United Nations Emergency Relief Coordinator pointed out in his statement to the Security Council that the LRA continued to abduct children, making them direct participants in a senseless war, mutilating and killing children and adults alike. 9 декабря 2003 года Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций в своем выступлении в Совете Безопасности отметил, что боевики ЛРА продолжают похищать детей, превращая их в непосредственных участников бессмысленной войны, калечащей и убивающей как детей, так и взрослых.
In addition, the possibility of the Staff College becoming a centre of excellence for designing, preparing and implementing country-specific predeployment security training for United Nations emergency response personnel is being examined. Кроме того, рассматривается возможность преобразования Колледжа персонала в ведущее учреждение для разработки, подготовки и осуществления учитывающих страновую специфику учебных курсов по вопросам безопасности в период до развертывания миссий для персонала Организации Объединенных Наций, оказывающего чрезвычайную помощь.
The United Nations Emergency Health, Nutrition and HIV/AIDS programme in North and North Eastern Uganda — a joint programme of UNICEF, the United Nations Population Fund (UNFPA), the Word Food Programme (WFP) and the World Health Organization (WHO) — started in January 2006, with funding from the Department of International Development (DFID) of the Government of the United Kingdom. Начиная с января 2006 года ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Всемирная продовольственная программа (ВПП) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) совместно осуществляют, при финансировании со стороны министерства по вопросам международного развития (МВМР) правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Чрезвычайную программу Организации Объединенных Наций по проблемам здравоохранения, питания и ВИЧ/СПИДа.
The High Commissioner's guest speaker, Mr. Jan Egeland, recently appointed as United Nations Emergency Relief Coordinator (ERC) and head of OCHA, spoke of the international community's moral and legal responsibility to address today's needs in a principled and effective way. Приглашенный оратор Верховного комиссара, г-н Ян Игланд, недавно назначенный Координатором Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи (КЧП) и главой УКГД, заявил о моральной и правовой ответственности мирового сообщества в деле принципиального и эффективного удовлетворения существующих ныне потребностей.
On 28 July, the United Nations Emergency Relief Coordinator, Jan Egeland, called for a 72-hour pause in the fighting to facilitate aid efforts, but Israel rejected the call the following day. 28 июля Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций Ян Эгеланн призвал к 72-часовому прекращению огня для облегчения усилий по оказанию помощи, но Израиль на следующий день отверг этот призыв148.
The emergency force field won't hold much longer. Аварийное силовое поле долго не продержится.
The United Nations sent peacekeepers to Bosnia. Организация Объединенных Наций отправила миротворцев в Боснию.
An emergency force field is in place but it won't hold up long against this pressure. Аварийное силовое поле включено, но оно долго не продержится при таком давлении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!