Примеры употребления "Underground water" в английском с переводом "подземные воды"

<>
The same spring supplies the underground water sources in Nottingham. Тот же источник пополняет все подземные воды в Ноттингеме.
Underground water is monitored at 31 background-grade stations and 47 regional-grade ones. Мониторинг подземных вод проводится на 31 посту фонового ранга и 47 постах регионального ранга.
These unsound practices, among others, contaminate underground water and pose health risks to disposal site operators. Такая неправильная практика, в частности, приводит к загрязнению подземных вод и создает опасность для здоровья работников мест сброса отходов.
The prolonged drought in Afghanistan has had a devastating effect on the underground water resources in 13 provinces. Продолжительная засуха в Афганистане нанесла исключительно тяжелый удар по ресурсам подземных вод в 13 провинциях.
Yet part of that increased agricultural output resulted from millions of wells that were sunk to tap underground water supplies for irrigation. И тем не менее этот рост производительности был достигнут за счет миллионов колодцев, которые пересохли, когда подземные воды начали выкачиваться для нужд ирригации.
The underground water monitoring system determines the content of principal ions, iron, manganese, nitrogen compounds, dissolved organic substances, heavy metals, pesticides and so forth. В системе мониторинга подземных вод определяется содержание главных ионов, железа, марганца, соединений азота, растворенных органических веществ, тяжелых металлов, пестицидов и др.
Now the water table is falling at a dangerous pace, as the underground water is being pumped much faster than the rains are recharging it. Сейчас запасы воды тают с опасной скоростью, поскольку подземные воды выкачиваются куда быстрее, чем пополняются за счет дождей.
Parties explored options for increasing domestic water supply through prospecting and extracting underground water, for increasing storage capacity by building reservoirs and dams, and for desalination of sea water. Стороны рассмотрели варианты увеличения внутренних водных запасов путем разведки и добычи подземных вод, увеличения объемов хранения посредством сооружения резервуаров и дамб и опреснения морской воды.
For underground water monitoring, the trend has been towards a decrease in the number of observation stations, from 7,000 in 1991 to 1,400 in 1996 and 1,496 in 2001. Для мониторинга подземных вод характерна тенденция уменьшения количества пунктов наблюдений из 7000 в 1991 г. до 1400 и 1496 соответственно в 1996 и 2001 гг.
For example, underground water is an important water source, especially in times of drought, but its dynamics, including aspects of recharge, movement between aquifers and process rates for salinization, are not well observed. Например, важным источником воды являются подземные воды, особенно в период засухи, но наблюдение за их динамикой, в том числе за такими аспектами, как подпитка запасов, перемещение между водными горизонтами и скорость процесса засоления, ведется неудовлетворительно.
Re-establishing traditional rainwater harvesting techniques and rebuilding water-conservation structures, such as embankments, reservoirs, underground water tanks, groundwater recharge reservoirs and irrigation canals have turned barren degraded land into productive fields and pastures through collective efforts. Возрождение традиционных методов сбора дождевой воды и восстановление водосберегающих сооружений, таких как дамбы, водохранилища, подземные водосборники, коллекторы подземных вод и ирригационные каналы, помогли общими усилиями превратить бесплодные, деградированные земли в плодородные поля и пастбища.
The contribution of remote sensing to flood management in Algeria was described, as was the use of space techniques to locate underground water resources in drought-prone areas and to produce a desertification sensitivity map of Morocco. Была представлена информация о вкладе дистанционного зондирования в борьбу с наводнениями в Алжире, а также об использовании космических технологий для выявления запасов подземных вод в районах, подверженных засухам, и для составления карты чувствительных к засухе районов Марокко.
The permitting process should be clearly linked to the capacity and the quality objectives that have been defined for each respective water body (e.g. sea, rivers, lakes, or underground water) and should provide for the evaluation of the actual pollution discharged into it. Процесс выдачи разрешений должен быть тесно увязан с количественными и качественными показателями, определенными для каждого соответствующего водоема (море, река, озеро или подземные воды), и должен предусматривать оценку фактического объема сбрасываемого в него загрязнения.
The Committee also noted that satellite data for water management needs could help to determine precipitation activity, snow cover, soil moisture, changes in underground water storage, flood inundation areas, surface temperature, wind speed and vegetation type and health and could even provide estimates of evaporation. Комитет отметил также, что спутниковые данные, используемые в управлении водохозяйственной деятельностью, могут помогать в определении интенсивности выпадения осадков, снежного покрова, влажности почвы, изменения в запасах подземных вод, зон затопления, температуры поверхности, скорости ветра, типа и состояния растительности и даже в оценке суммы испарения.
In response to the scarcity of water resources, several African countries, particularly those situated in arid and semi-arid zones, have drawn up strategies for the preservation of underground water, which is subject to heavy demand resulting from rapid urbanization and the expansion of farming. В условиях скудности водных ресурсов несколько африканских стран, в частности те из них, которые расположены в засушливых и полузасушливых зонах, разработали стратегии предохранения подземных вод, на которые вследствие быстрой урбанизации и наращивания масштабов сельскохозяйственной деятельности оказывается сильная нагрузка.
In response to the scarcity of water resources, several African countries, particularly those situated in arid and semi-arid zones, have drawn up strategies for the preservation of underground water, which is in heavy demand as a result of rapid urbanization and the expansion of farming. В условиях скудности водных ресурсов несколько африканских стран, в частности те из них, которые расположены в засушливых и полузасушливых зонах, разработали стратегии предохранения подземных вод, которые вследствие быстрой урбанизации и наращивания масштабов сельскохозяйственной деятельности подвергаются большой нагрузке.
The Committee further noted that space technology could be used to assess, among other things, precipitation activity, soil moisture, changes in underground water storage, flood areas, surface temperature, levels of radiation, and vegetation type and health, as well as to forecast growth of poisonous algae, in seas, lakes and rivers. Комитет отметил далее, что космическую технику можно использовать для оценки, в частности, динамики выпадения осадков, влажности почвы, изменений в запасах подземных вод, площадей затопления, температуры поверхности, уровня радиации, типа и состояния растительности, а также для прогнозирования распространения ядовитых водорослей в морях, озерах и реках.
The Committee further noted that space technology could be used to assess, among other things, precipitation activity, soil moisture, changes in underground water storage, flood areas, surface temperature, levels of radiation, and vegetation type and health, as well as to forecast the growth of poisonous algae in seas, lakes and rivers. Комитет отметил далее, что космическую технику можно использовать для оценки, в частности, динамики выпадения осадков, влажности почвы, изменений в запасах подземных вод, площадей затопления, температуры поверхности, уровня радиации, типа и состояния растительности, а также для прогнозирования распространения ядовитых водорослей в морях, озерах и реках.
Therefore, it is proposed to establish a post of Geographic Information System Officer and a post of Associate Geographic Information Officer, the incumbents of which would focus on the overall aim of the cell, and have specific knowledge of hydrogeology, underground water source analysis, GIS terrain analysis and satellite remote sensing. Поэтому предлагается создать одну должность сотрудника по географическим информационным системам и одну должность младшего сотрудника по географическим информационным системам, которые сосредоточили бы свое внимание на решении общей задачи группы, опираясь на конкретные знания в области гидрогеологии, анализа источников подземных вод, геоморфологического анализа на основе данных ГИС и дистанционного зондирования со спутников.
In order to make real changes in the region, my Government, fully aware that international assistance should be supplemented by its own initiatives, formulated a health reform project, reinstated payments to assist victims of nuclear testing and took measures to clean up underground water that had been contaminated by aircraft fuel from the region's military base. В целях обеспечения реальных изменений в регионе мое правительство, полностью осознавая, что международная помощь должна дополняться нашими собственными инициативами, разработало проект реформы здравоохранения, восстановило выплаты вспомоществования пострадавшим от ядерных испытаний и приняло меры по очистке подземных вод, загрязненных авиационным топливом с располагавшейся в регионе военной базы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!