Примеры употребления "Unarmed" в английском

<>
Переводы: все102 безоружный45 невооруженный42 другие переводы15
Karate is an art of unarmed defense. Каратэ - это искусство обороны без оружия.
In the battle of wits, you, sir, are unarmed. Так что продолжайте фехтовать, ибо на большее, вы, месье, не способны.
Everyone has the right, peacefully and unarmed, to assemble, to demonstrate, to picket and to present petitions. Каждый человек имеет право в мирном порядке и без оружия посещать собрания, демонстрации, пикеты и подавать петиции.
The victims, who had recently absconded from a military construction crew, were known to be unarmed and not dangerous. Было известно, что убитые, перед этим дезертировавшие из строительной воинской части, не вооружены и не опасны.
Many subsequently matured politically, revised their worldview, and shifted from armed to unarmed activism, forming political parties and contesting elections. Многие впоследствии стали более зрелыми в политическом плане, пересмотрели свои взгляды и отказались от оружия в пользу мирных действий, формируя политические партии и соперничая на выборах.
Slovenia indicated that, until conscription was abolished in 2003, conscripts could perform their alternative service either in unarmed military service or in a substitute civilian service. Словения сообщила, что до упразднения службы по призыву в 2003 году призывники могли проходить альтернативную службу либо без оружия на военной службе, либо на заменяющей ее гражданской службе.
In countries that have provided the possibility of either unarmed military service or civilian service, there can also be differences in length of service between the two. В странах, где предусмотрена возможность либо военной службы без оружия, либо гражданской службы, возможны различия в продолжительности этих двух видов службы.
The only jet-powered, radar-evading unmanned aerial vehicle in frontline service anywhere in the world – that we know of – is Lockeed's unarmed, roughly 2003-vintage RQ-170 Sentinel. Единственный известный нам беспилотный летательный аппарат с реактивным двигателем, незаметный для радаров противника, это построенный Lockeed где-то в 2003 году RQ-170 Sentinel. Данная машина не имеет вооружения и является единственным в своем роде аппаратом, действующим в боевой обстановке.
Bearing arms, enters into the territorial sea or airspace of Cuba on an unarmed vessel or aircraft, with the intention of performing any of the acts described in the preceding paragraphs. С оружием в руках проникают в территориальные воды или воздушное пространство Кубы на борту морских судов, не имеющих вооружения, с целью совершения любого из актов, перечисленных выше.
This component will consist of up to 186 active and former military officers, unarmed and in civilian attire, and have a headquarters element based in Kathmandu and teams in four other regional sectors. В состав этого компонента будут входить до 186 нынешних и бывших военнослужащих, которые не будут носить оружие и форму, и у этого компонента будет свой элемент в штаб-квартире в Катманду, а также группы в четырех других районных секторах.
Subject to the provision of advance notice to the relevant State authorities, everyone has the right of peaceful, unarmed assembly and the right to hold meetings, rallies, demonstrations and street processions and to picket. Каждый имеет право, заблаговременно оповестив соответствующие государственные органы, совместно с другими мирно и без оружия собираться, проводить собрания, митинги, демонстрации, уличные шествия, устанавливать пикеты.
A study published by Columbia University on civil resistance has shown that the probability of a country relapsing into civil war following a successful anti-dictatorship armed campaign is 43%, versus 28% when the campaign is unarmed. Согласно исследованию гражданского сопротивления, опубликованному Колумбийским университетом, вероятность, что страна снова вступит в гражданскую войну после вооруженного свержения диктатуры, равна 43 процентам, в то время как при свержении без вооруженного насилия она равна 28 процентам.
This followed deadly violence against unarmed demonstrators protesting last year’s deeply flawed national election, won, yet again, by Prime Minister Hun Sen’s ruling Cambodian People’s Party, which has dominated political life for more than three decades. Это случилось после убийств мирных демонстрантов, протестовавших против итогов прошлогодних выборов, – прошедших с серьезными нарушениями, – на которых в очередной раз победила возглавляемая премьер-министром Хун Сеном Народная партия Камбоджи, которая доминирует в политической жизни страны вот уже более трех десятилетий.
On 21 February 2005 UNOCI agreed to let FACI conduct two one-hour engine and systems ground tests on the last Wednesday of every month for its Mi-24P (TU-VHO), on condition that it was unarmed, outside its hangar at the Abidjan airbase and under UNOCI observation. ОООНКИ 21 февраля 2005 года дала разрешение ВВСКИ проводить по два одночасовых наземных испытания двигателей и систем в последнюю среду каждого месяца для их Ми-24 П (TU-VHO), при условии отсутствия на нем вооружения, за пределами их ангара на военно-воздушной базе в Абиджане и под наблюдением ОООНКИ.
For example, Greece reported that for those who perform unarmed military service in the place of full armed service, the length of service is 18 months, whereas for those performing alternative civilian service in the social sector in place of full armed service, the length of service is 23 months. Например, по сообщению Греции, для лиц, которые проходят военную службу без оружия вместо полномасштабной военной службы, продолжительность службы составляет 18 месяцев, тогда как для тех, кто проходит альтернативную гражданскую службу в социальном секторе вместо полномасштабной военной службы, продолжительность службы составляет 23 месяца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!