Примеры употребления "Turning into" в английском с переводом "превращаться"

<>
Turning into his dreams for concert pianist. Превращения в его мечтах в концертирующую пианистку.
That guy is turning into a wastebasket. Он превращается в мусорку.
Yep, like a maggot turning into a bull fly. Да, точно так же, как личинка превращается в муху.
Plants began to diversify and grew, turning into trees. Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья.
Is the Arab Spring turning into a gloomy autumn? Неужели арабская весна превращается в унылую осень?
Talk about an ugly duckling turning into a swan, right? Гадкий утёнок превратился в прекрасного лебедя, да?
Indeed, the Arab Spring is turning into an Arab Winter. Арабская весна превращается в арабскую зиму.
I'm turning into some sort of sadistic scientific rabble rouser. Я превращаюсь в какого-то садистского ученого подстрекателя.
Now she thinks I'm turning into a promiscuous, debauched lesbian. А теперь она думает, что я превратилась в распущенную, развратную лесбиянку.
Fiscal stimulus is turning into fiscal austerity and a drag on growth. Фискальные стимулы превращаются в фискальный аскетизм и обузу для роста.
That's the sentence that triggers turning into a grumpy old fart. Такие выражения, включают механизм превращения в старого ворчливого пердуна.
The swallows' migration was turning into an endurance test of its own. Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость.
It would also prevent the SCO from turning into a militarized entity. Это также предотвратит превращение ШОС в военизированную организацию.
Leonard, you convinced me that my very life depended on turning into Krystal. Леонард, ты убедил меня, что вся моя дальнейшая жизнь Зависит от того, превращусь ли я в Кристал.
Tell me you're not turning into one of those twits who counts calories. Только не говори, что ты превратилась в одну из тех дурочек, котрые считают калории.
I haven't even touched you yet, and you're turning into the Sears Tower. Я даже не трогал тебя еще, а ты превращаешься в башню.
the Arab Spring is turning into a grim winter of economic, social, and political instability; Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности;
“I was about to become the fox and he was turning into the hound,” Cleveland laughs. «Я постепенно становился лисой, а он превращался в собаку», — смеясь, говорит Кливленд.
China is quickly turning into one of the world's largest importers of oil and gas. Китай быстро превращается в одного из крупнейших в мире импортеров нефти и газа.
And, without US leadership, these challenges are likely to go unmet, turning into problems or, worse, crises. А без американского лидерства подобные вызовы, скорее всего, останутся без надлежащего ответа, превращаясь в проблемы или, что ещё хуже, в кризисы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!