Примеры употребления "Trustees" в английском

<>
1st of landlords province guessed estate lay the board of trustees. 1-м среди помещиков губернии догадался заложить имение в опекунский совет.
Does Canada impose identification obligations on persons, who operate trusts, to obtain information about the trustees, settlers/grantors and beneficiaries of such a trust? Устанавливает ли Канада обязательства по идентификации лиц, которые управляют доверительными фондами, в целях получения информации о доверительных лицах, учредителях доверительных фондов/донорах и бенефициариях таких фондов?
On 3 December 2002, “the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination [represented] by Fakhra Mohammad, head of the board of trustees”, submitted the present communication. 3 декабря 2002 года " Центр документации и консультации по расовой дискриминации [представленный] Фахрой Мохаммад, главой попечительного совета ", представил настоящее сообщение.
Does Morocco impose identification obligations on persons who operate trusts in order to obtain information about the trustees, settlors or grantors, and the beneficiaries of such trusts? Устанавливает ли Марокко обязательства в отношении идентификации применительно к лицам, которые управляют доверительными фондами, с тем чтобы получить информацию о доверенных, участниках или донорах, а также бенефициарах этих фондов?
Statement in February 2002 at the New Policies towards Belarus Conference in Bruehl, Germany, in the capacity of the Board of Trustees member of the Minsk International Education Centre Выступление с докладом в феврале 2002 года на конференции «Новые стратегии в отношении Беларуси» в Брюле, Германия, в качестве члена минского Международного учебного центра
More than half of the young women completed an apprenticeship in the areas of commerce/services/IT/logistics, most of which were in the commercial field (professional trustees, industry, banking, and office apprenticeships). Более половины девушек, закончивших курс профессионально-технического обучения, получили специальность в областях торговли, услуг, информационных технологий или логистики, в основном в коммерческой сфере (доверительные операции, работа в промышленности, банковская деятельность, канцелярская работа).
The Office of the Pensions, Securities and Insurance Examiner and the Office of the Banks and Financial Entities Examiner requires regulated entities that under some circumstances serve as trustees to obtain all information regarding the client/beneficiary. Управление по пенсионным фондам, ценным бумагам и страхованию и Управление банков и финансовых учреждений обязывают находящиеся в их ведении учреждения, которые могут выступать в роли доверительных фондов, получать всю необходимую информацию о клиенте-бенефициаре.
The Trustees of the US Medicare Trust Funds (providing medical services to the retired) estimate that their unfunded obligations have a present value of $5.9 trillion – 50% larger than America's official publicly-held national debt. Управляющие трастовым фондом программы медицинского страхования Medicare (США), предоставляющего медицинское обслуживание пенсионерам, оценивают текущую стоимость своих краткосрочных обязательств в 5.9 триллионов долларов, что на 50% больше официального государственного долга США.
Medical experts from Physicians for Human Rights, the WHO, the American Medical Association board of trustees, and a host of human-rights groups believe that only intersex individuals – not their parents or doctors – should decide whether to undergo surgery. Медицинские эксперты из организации «Врачи за права человека», ВОЗ, наблюдательного совета Американской медицинской ассоциации, а также из множества правозащитных организаций уверены, что только сами интерсексуалы, а не их родители или врачи, должны решать, надо ли им подвергаться этой операции.
Although effective vetting of the trustees and employees of charities may be beyond the capacity of many Member States, the Monitoring Team recommends this as an ideal and believes that whatever checks can be made should be made, including against the names on the Consolidated List. Хотя многие государства-члены, возможно, будут не в состоянии обеспечивать эффективную проверку членов правления и сотрудников благотворительных организаций, Группа по наблюдению рекомендует это как идеальное средство и считает, что следует проводить любые возможные проверки, в том числе проверку наличия фамилий в Сводном перечне.
In their 2003 report, the Trustees of the US Social Security Administration Trust Funds estimate that maintaining the Social Security System's solvency for the next 75 years will require an amount whose present value is $3.5 trillion, nearly equal to today's total US government debt ($3.9 trillion). По оценкам управляющих трастовым фондом Администрации социального обеспечения США, представленным в отчете 2003 года, поддержание платежеспособности системы социального обеспечения на протяжении последующих 75 лет потребует средств, текущая стоимость которых составляет 3.5 триллиона долларов, что почти равняется совокупному государственному долгу США на сегодняшний день (3.9 триллиона долларов).
The 6,200 financial intermediaries authorized to operate in this sector, or affiliated with it, comprise mainly: asset managers (43 per cent), trustees (29 per cent), attorneys and notaries (20 per cent), foreign exchange brokers (2 per cent), money transfer agents (3 per cent), mutual funds distributors (7 per cent) and others (4 per cent). Примерно 6200 уполномоченных или ассоциированных финансовых посредников в этом секторе заняты в основном в одной из следующих сфер деятельности: распоряжение имуществом (43 процента), доверительные операции (29 процентов), адвокатские и нотариальные услуги (20 процентов), обмен валюты (2 процента), перевод средств (3 процента), распределение инвестиций (7 процентов), прочие (4 процента).
Nothing in this subparagraph (d) shall protect documents from disclosure if the attorneys, solicitors or other admitted legal representative were not acting in their capacity as such but instead were acting in a different capacity, such as nominee shareholders, trustees, settlors, company directors, accountants or under a power of attorney to represent a company in its business affairs. Никакие положения настоящего подпункта (d) не препятствуют разглашению документов в случае, если адвокаты или другие признанные юридические представители действовали не в этом, а в ином качестве как номинальные держатели, фидуциарии, доверители, директора компаний, бухгалтеры или как лица, уполномоченные представлять компанию в делах на основании доверенности.
The election of community leaders as members of the Executive Board, Council of Elders, trustees, communal judges, or any other type of traditional leader among the indigenous communities of Nicaragua is not subject to any written, enacted or codified law, but rather to their own customary law derived from the traditional habits and customs recognized in article 180 of the Constitution, which establishes the following: Выборы общинных лидеров в состав руководящего совета и совета старейшин на должности синдика и общинных судей или другие традиционные руководящие должности коренных общин Никарагуа не подчиняются каким-либо нормам письменного, статутного или кодифицированного права, а проходят в соответствии с собственным обычным правом, основанным на традиционной практике и обычаях, признаваемых в статье 180 Конституции, в которой устанавливается следующее:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!