Примеры употребления "Troubles" в английском с переводом "хлопоты"

<>
nothing is too much trouble ничего не доставило особых хлопот
nothing was too much trouble ничего не доставило особых хлопот
Amelia's in enough trouble already. Амелии достаточно хлопот уже.
She gives me a lot of trouble С ней много хлопот
He put himself to much trouble on my behalf. Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.
Thank you so much for taking the trouble today. Извините, что доставили вам столько хлопот.
I'm sorry to trouble you for walking me home. Извини, что доставила хлопот проводить меня домой.
You're gonna have to take all the trouble and strife Тебе придется взять все хлопоты и раздоры
You go to all this trouble to bring me these delicious meals, and we never share them. У тебя было столько хлопот, чтобы принести мне такие вкусности, и мы никогда не разделяли их вместе.
Why would they go through all that trouble for a nigger with a chewed up back, ain't worth $300? Зачем им столько хлопот из-за черномазой с изукрашенной спиной, которая и 300 долларов не стоит?
After all the trouble I've been to destroy the evidence, I can hardly leave you with memory banks full of it, can I? После всех этих хлопот, чтобы уничтожить доказательства, я ведь не могу оставить твои банки памяти полными компромата, правда ведь?
However, the difference between these results and those that could occur from a company showing a 20 per cent average annual gain would be well worth the additional trouble and capital gains taxes that might be involved. Однако различие между этими результатами и теми, которые может принести компания, показывающая среднегодовой прирост в 20 процентов, стоит дополнительных хлопот и уплаты налогов на прирост капитала.
That mild statement, however, did not trouble the Israeli legislature, which soon took matters a step further, by legalizing the government’s expropriation of privately owned Palestinian land to build thousands of homes for Israelis in the West Bank. Впрочем, такое умеренное заявление не доставило хлопот израильскому парламенту, который вскоре сделал ещё один шаг вперёд и легализовал экспроприацию властями Израиля палестинской земли, принадлежащей частным лицам, ради строительства тысяч домов для израильтян на западном берегу реки Иордан.
The company that will go to special trouble and expense to take care of the needs of a regular customer caught in an unexpected jam may show lower profits on the particular transaction, but far greater profits over the years. Компания, которая пойдет на дополнительные хлопоты и расходы, чтобы удовлетворить потребности в поставках постоянного потребителя, неожиданно оказавшегося в затруднительном положении, наверное, в этой конкретной сделке окажется с меньшей прибылью, но если рассматривать перспективу — то с намного большей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!