Примеры употребления "Toxic Chemicals" в английском с переводом "токсичный химикат"

<>
Do organic potatoes actually have fewer toxic chemicals used to produce them than conventional potatoes? Содержит ли органический картофель меньше токсичных химикатов, используемых для его производства, чем обычный?
You know, the toxic chemicals and the hair dyes and those combs in the strange blue fluid. Ну вы понимаете, токсичные химикаты и краски для волос и все эти расчески в странных синих жидкостях.
Procedure for storing, protecting, transporting, disposing toxic chemicals (Adopted by Ordinance 84 of Minister of Nature and Environment, 1998); процедура хранения, охраны, перевозки и удаления токсичных химикатов (принята указом 84 министра по вопросам природы и окружающей среды, 1998 год);
Mining may require the disposal of huge quantities of waste rock and tailings, the latter often resulting from process involving toxic chemicals. Горнодобыча может быть связана с удалением огромных количеств отработанной породы и рудных отходов, причем последние часто образуются в результате применения технологий, связанных с использованием токсичных химикатов.
For example, if a factory leaks toxic chemicals into a river that I use to irrigate my farm, killing my crops, I can sue the factory owner. Например, если завод сбрасывает токсичные химикаты в реку, воду из которой я использую для орошения своих полей, что губит мой урожай, я могу подать в суд на владельца завода.
No one knows where these toxic chemicals ultimately end up, or to what extent they are getting into drinking water or irrigation water, contaminating crops, livestock and people. Никто не знает, где эти токсичные химикаты могут в конце концов оказаться и в каком количестве они попадают в питьевую воду или в оросительные системы, заражая растения, животных и людей.
They must also work to reduce the use of toxic chemicals to control pests and increase yields, especially by promoting organic alternatives that do not pose widespread health and environmental risks. Им также следует заниматься сокращением использования токсичных химикатов для борьбы с вредителями и для повышения урожайности. В частности, необходимо повышать использование органических альтернатив, которые не создают масштабную угрозу здоровью людей и окружающей среде.
However, other voluntary programmes have been viewed as overall successes, for example the United States 33/50 toxic substances programme under which many companies have established voluntary targets for reducing the use of various toxic chemicals. Вместе с тем можно сказать, что другие добровольные программы в целом хорошо себя зарекомендовали, к примеру, программа представления отчетности о токсичных веществах 33/50 Соединенных Штатов, в рамках которой многие компании добровольно установили целевые показатели по сокращению использования различных токсичных химикатов.
Buried deep within ocean sediments, in hot-ocean crust crevices, they have adapted to extreme environmental conditions (extremophiles) that include high pressure, high and low temperatures, unusual or toxic chemicals and minerals, or low availability of essential nutrients. В глубине слоя океанических осадков, в раскаленной океанической коре, в расщелинах они приспособились к экстремальным условиям окружающей среды (экстремофилы), включая высокое давление, высокие и низкие температуры, необычные или токсичные химикаты и минералы или отсутствие адекватного поступления важнейших питательных веществ.
The invading bacterium was confronted not by the host but by toxic chemicals, the arsenal of antibacterial agents that could kill the invaders through highly selective mechanisms, targeted at critical points in the metabolism of microbes essential for their survival. Нападающая бактерия сталкивалась не с хозяином, а с токсичными химикатами, арсеналом антибактериальных средств, которые могли убить захватчиков с помощью весьма избирательных механизмов, нацеленных на критические элементы в обмене веществ микробов, которые им необходимы для выживания.
Supercritical water oxidation equipment, and specially designed waste supply and material handling systems, with reactor volumes of 0.05 m3 (50 litres) or greater, in which all surfaces that come into direct contact with the toxic chemicals are made from corrosion resistant materials. оборудование для надкритического водяного окисления и специально спроектированные системы загрузки отходов и обработки материалов с объемом реактора 0,05 м3 (50 литров) или более, в которых все поверхности, вступающие в непосредственный контакт с токсичными химикатами, выполнены из коррозионно-стойких материалов;
With its extensive legal definitions and provisions for establishing a legal mechanism to prohibit and prevent unauthorized access to toxic chemicals by persons, groups and other entities, the Convention represents a necessary and effective complement to the provisions of the Council's resolution. Располагая обширными правовыми определениями и положениями на предмет установления правового механизма с целью воспретить и предотвратить несанкционированный доступ к токсичным химикатам со стороны лиц, групп и других субъектов, Конвенция представляет собой необходимое и эффективное дополнение по отношению к положениям резолюции Совета.
So why be critical when consumers choose to pay $12 for a pound of coffee that they know has been grown without toxic chemicals, under shade trees that help birds to survive, by farmers who can now afford to feed and educate their children? Так зачем же подвергать критике желание потребителей платить 12 долларов за фунт кофе, который, как им известно, был выращен без использования токсичных химикатов, под тенистыми деревьями, помогающими выжить птицам, фермерами, которые могут прокормить и дать образование своим детям?
An integrated approach to the planning and management of land resources, combating desertification, conservation and sustainable use of biological diversity, managing fragile ecosystems, promoting sustainable agriculture and rural development and the environmentally sound management of toxic chemicals and hazardous and solid wastes were all issues identified as deserving adequate attention. В числе вопросов, нуждающихся в особом внимании, были названы: выработка комплексного подхода в отношении планирования и рационального использования земельных ресурсов, борьба с опустыниванием, сохранение и устойчивое использование биологического разнообразия, сохранение подверженных особой угрозе экосистем, содействие устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов, а также безопасное с экологической точки зрения обращение с токсичными химикатами и опасными и твердыми отходами.
In the light of article 24 of the Convention, the Committee expresses its concern at problems of poor access to safe water and food security, exposure to toxic chemicals, and other hazards arising from the Aral Sea disaster, which negatively impact upon the health of children in the Karalpakstan region. В свете статьи 24 Конвенции Комитет выражает озабоченность по поводу проблем ограниченного доступа к безопасной воде и продовольственной безопасности, воздействия токсичных химикатов и других опасностей, связанных с экологической катастрофой в зоне Аральского моря, которые оказывают негативное влияние на здоровье детей в Каракалпакстанском районе.
The Council may wish to recommend to multilateral and bilateral agencies tohe continuation of the e to strengthening of capacity-building and technical assistance activities in developing countries and to urge the donor agencies to provide additional financial resources in support of national efforts to improve the environmentally sound management of toxic chemicals. Совет, возможно, пожелает рекомендовать многосторонним и двусторонним учреждениям и далее укреплять деятельность по созданию потенциала и оказанию технической помощи в развивающихся странах и настоятельно призвать учреждения-доноры выделять дополнительные финансовые ресурсы на поддержку национальных усилий по совершенствованию системы безопасного для окружающей среды регулирования токсичных химикатов.
Law on the Prohibition of the Chemical Weapons and Control over Toxic Chemicals and Their Precursors (adopted in 2000, amended in 2002)- provides regulations for the prohibition of development, production, stockpiling and use of chemical weapons as well as the conditions for performing activities with chemical substances and their precursors, which are subject to international control. Закон о запрещении химического оружия и контроле за токсичными химикатами и их прекурсорами (принят в 2000 году с поправками, внесенными в него в 2002 году) — содержит положения, запрещающие разработку, производство, накопление и применение химического оружия, а также устанавливает условия обращения с химическими веществами и их прекурсорами, которые подлежат международному контролю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!