Примеры употребления "Torture Victims" в английском

<>
Clinical/psychotherapeutic work with torture victims in Norway Клиническая/психотерапевтическая работа с жертвами пыток в Норвегии.
After all, torture victims are the best possible advertisement for terrorist recruitment. В конце концов, жертвы пыток являются наилучшей рекламой для вербовки в ряды террористов.
Torture victims may suffer from after-effects such as sleep disturbance, irritability, anxiety, impaired memory, concentration deficiencies and depression. Жертвы пыток могут страдать от таких их последствий, как расстройство сна, раздражительность, беспокойство, нарушение памяти, рассеянность внимания и депрессия.
The remedies available under the Alien Tort Claims Act have recently been supplemented by the 1992 Torture Victims Protection Act, Pub. Открываемые Законом о возбуждении деликтных исков иностранцами средства правовой защиты были недавно дополнены принятым в 1992 году Законом о защите жертв пыток, Pub.
Article 46 guaranteed respect for the physical, moral and mental integrity of persons, and provided rehabilitation for torture victims suffering from sequelae. Статья 46 гарантирует уважение физической, моральной и психической неприкосновенности лиц и обеспечивает реабилитацию жертв пыток, страдающих от осложнений.
The first projects financed by the fund especially addressed the immediate needs of torture victims, essentially by providing them with medical and psychological assistance. Первые финансировавшиеся Фондом проекты были направлены главным образом на удовлетворение неотложных потребностей жертв пыток путем оказания им в первую очередь медицинской и психологической помощи.
a former political prisoner asked as a group of torture victims discussed the idea of prosecuting the country's exiled ex-dictator Hissène Habré. - спрашивал бывший политический заключенный, когда группа жертв пыток обсуждала идею возбуждения уголовного дела против изгнанного экс-диктатора страны Хиссена Хабре.
The Centre also organizes visits to other Moroccan cities, where it is endeavouring to set up local medical commissions for the follow-up of torture victims. Центр приема организует также посещение врачей в других городах Марокко, где он пытается создать местные медицинские комиссии для наблюдения за жертвами пыток.
The Cordelia Foundation for the Rehabilitation of Torture Victims provided psychological assistance in many cases, and agreements existed between detention centres and local psychiatric hospitals for the provision of care. Во многих случаях психологическая помощь оказывает фонд " Корделия ", занимающийся реабилитацией жертв пыток, и между центрами содержания задержанных и местными психиатрическими больницами существуют соглашения об оказании помощи.
In early 2000 the Immigration Service held a theme day on torture with participation from the Institute of Forensic Medicine, the University of Southern Denmark and the Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims; в начале 2000 года Иммиграционная служба организовала однодневный тематический семинар по проблеме пыток с участием Института судебной медицины Университета Южной Дании и Центра по реабилитации жертв пыток и исследованиям в этой области;
As available funds permit, the Fund can finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health care professionals or others who provide direct assistance to torture victims to exchange good practices. При условии наличия средств Фонд может финансировать проекты, предусматривающие организацию программ профессиональной подготовки и семинаров или конференций по обмену полезным опытом для медико-санитарных или других профессиональных работников, которые оказывают прямую помощь жертвам пыток.
In 2000 and 2002 the Immigration Service held a theme day on torture with participation from the Institute of Forensic Medicine, the University of Southern Denmark and the Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims; в 2000 и 2002 годах Иммиграционная служба организовала однодневный тематический семинар по проблеме пыток с участием Института судебной медицины, Университета Южной Дании и Центра по реабилитации жертв пыток и исследованиям в этой области;
The questions raised by the journalists included the challenges to the prohibition of torture in the context of fighting terrorism, the issue of rehabilitation of and reparation to torture victims and follow-up to past country visits. В число затронутых журналистами вопросов входили проблемы с запретом пыток в контексте борьбы с терроризмом, вопрос о реабилитации жертв пыток и предоставлении им компенсации, а также последующие меры по итогам прошлых страновых посещений.
N'DJAMENA, CHAD: "Since when has justice come all the way to Chad?" a former political prisoner asked as a group of torture victims discussed the idea of prosecuting the country's exiled ex-dictator Hissène Habré. НДЖАМЕНА, ЧАД: «С каких это пор считается, что в Чад, наконец, пришло правосудие?» - спрашивал бывший политический заключенный, когда группа жертв пыток обсуждала идею возбуждения уголовного дела против изгнанного экс-диктатора страны Хиссена Хабре.
It had a staff of 15, including doctors, psychologists and lawyers as well as a number of volunteers, and was accredited with the International Rehabilitation Council for Torture Victims, an international non-profit organization based in Copenhagen. В нем работают 15 сотрудников, включая врачей, психологов и юристов, а также ряд добровольцев, а сам центр аккредитован при Международном совете по вопросам реабилитации жертв пыток- международной некоммерческой организации, расположенной в Копенгагене.
The Centre, set up in 1989, had 15 staff members (including doctors, psychologists and lawyers), was accredited with the International Rehabilitation Council for Torture Victims in Copenhagen and received funding from the Government, the European Union and the United Nations. В этом центре, который был создан в 1989 году, работают 15 штатных сотрудников (включая врачей, психологов и адвокатов), он аккредитован при Международном реабилитационном совете для жертв пыток в Копенгагене и финансируется правительством, Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций.
Since 1980, the Government had supported civil claims by torture victims under the Alien Tort Claims Act and other statutes and had worked with other countries, particularly Denmark, in support of victim relief centres in the United States and elsewhere. С 1980 года правительство поддерживает гражданские иски жертв пыток в соответствии с Законом о возбуждении деликтных исков иностранцами и другими законами, а также сотрудничает с другими странами, в частности с Данией, в деле поддержки центров по оказанию помощи жертвам пыток, которые были открыты в Соединенных Штатах и других странах.
Also welcome was the news that representatives of the International Rehabilitation Council for Torture Victims (IRCT) had been able to visit prisons where political security officers were held, although the fact that those officers had separate prison facilities warranted clarification. Одобрения также заслуживает информация о том, что представители Международного совета по реабилитации жертв пыток (МСРЖП) смогли посетить тюрьмы, где содержатся сотрудники служб политической безопасности, однако тот факт, что для таких сотрудников имеется отдельная тюрьма, требует разъяснения.
In the case of torture victims seeking asylum, it helps in establishing the files required by the host country's authorities to obtain refugee status and in following up their applications, through the highest national authorities dealing with asylum issues. Жертвам пыток, просящим убежище, оказывается помощь в сборе документов, необходимых властям принимающей страны для предоставления статуса убежища, и в обеспечении прохождения этих документов по различным инстанциям, вплоть до высочайших национальных апелляционных органов в области предоставления убежища.
The General Assembly, the Commission and the Board have also urged regular donors to increase their contributions if possible in order to provide the Board with the resources to meet the growing needs of torture victims and the members of their families. Генеральная Ассамблея, Комиссия, Генеральный секретарь, Верховный комиссар и Совет также настоятельно призвали регулярных доноров Фонда увеличить, по возможности, сумму их взносов, с тем чтобы Совет был в состоянии удовлетворять растущие потребности в области оказания помощи жертвам пыток и членам их семей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!