Примеры употребления "Tied" в английском с переводом "завязывать"

<>
So we tied the knot. Так что мы «завязали узелок».
I tied a knot for the oven. Я завязала для нее узелок.
Whoever tied these figure eights is an experienced boatman. Кто бы ни завязывал эти восьмерки, он опытный моряк.
It's all tied up in the treasure hunt. Все завязано на погоне за сокровищами.
Round the head, under the chin, tied at the top. Вокруг головы, под подбородком, завязанные сверху.
I had tied a knot on every finger for various items. Я завязала узелок на палец для каждой вещи, чтобы ничего не забыть.
Tied your cravat just a wee bit too tight, didn't you? Шейный платок слишком туго завязал, да?
He's not only given us the rope, he's tied the knot. Он не только дал нам верёвку, он сам завязал петлю.
Then she carried him to bed and tied his shoes till he was 14. Потом она укладывала его в постель и завязывала ему шнурки до его 14-летия.
I could take that big crybaby with both my hands tied behind my back. Я мог бы взять этого слюнявого громилу руками завязанными за спиной.
Yeah, but still it must have been a left-handed person who tied the knot. Да, но всё-таки тот, кто завязал узел, должен быть левшой.
I'm not going to get tied down by the first chick I hook up with. Я не собираюсь завязывать отношения с первой же курочкой, с которой я познакомился.
And based on the contusions around the Adam's apple, it probably had a knot tied in the middle. И судя по ушибам вокруг его Адамова яблока, на нем, возможно, был узел, завязанный посередине.
"We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war." "Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны".
Like, okay, this one girl, Kathy Geiger, got really good grades, so we blindfolded her, tied her up and left her in a cornfield overnight. Типа, ладно, та девочка, Кэйти Гейгер, получила действительно хорошие оценки, так что мы завязали ей глаза, связали ее и оставили на кукурузном поле на ночь.
There was a beaten up black and white television flickering in the background, and a former head of state and general was being blindfolded and tied to the pole. Старый чёрно-белый телевизор, мерцавший на заднем фоне, показывал как бывший генерал и глава государства стоял с завязанными глазами привязанный к шесту.
Khrushchev offered a vivid metaphor in one of his letters to Kennedy: “We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war.” Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди: «Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны».
It'll be like wading through treacle blindfolded with your hands tied behind your back but let's assume he was there when it happened and you'll need to get his DNA and his fingerprints. Это будет как пробираться через патоку с завязанными глазами и руками, повязанными за спиной, но, предположим, он был там, когда это произошло и тебе понадобится взять его ДНК и отпечатки пальцев.
Similarly, large financial institutions like Deutsche Bank, as they free up the huge pots of money now tied up in industrial holdings, are thinking of little else but participating in a US-style scene of venture capital, start-up financing and IPOs. Аналогично, крупные финансовые институты наподобие Дойче Банка, высвобождая огромные суммы, завязанные в промышленных холдингах, как правило думают о вложении денег в спекулятивный капитал американского типа, в финансирование новых проектов и в IPO.
How to tie your shoes Как завязывать шнурки
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!