Примеры употребления "Threaten" в английском

<>
Those two we can still threaten with military school. Тех двоих мы всё еще можем запугивать военной школой.
they would threaten the entire vision of China's future. Существует только один способ предотвратить это - открытое обсуждение экономической политики для того, чтобы выявить ошибки и предоставить место для творческих решений многих проблем, перед которыми сегодня стоит Китай.
Indeed, they threaten to become much more frequent and troubling. Напротив, есть опасность, что они будут задаваться намного чаще и с намного большей озабоченностью.
Capitalism does not per se threaten anyone’s welfare benefits. Капитализм как таковой не представляет угрозы ничьим социальным льготам.
And as the conflict in Libya intensifies, these flows threaten to increase. А поскольку конфликт в Ливии нарастает, есть угроза увеличения этих потоков.
On the contrary, their domestic problems threaten to turn uncertainty into peril. Напротив, источником опасности могут стать их внутренние проблемы.
One side argues that rising human populations threaten our environment and prosperity. Одна сторона утверждает, что рост численности населения представляет угрозу для окружающей среды и экономического благополучия.
In many cases, these missiles could eventually threaten Europe's populations and territories. Во многих случаях данные ракеты могут, в итоге, стать угрозой для населения и территории Европы.
It is the investment agreements themselves that most seriously threaten democratic decision-making. А эти инвестиционные соглашения являются наиболее серьезной угрозой демократическому принятию решений.
If anyone tries to threaten or intimidate you into sending photos, just refuse. Если кто-то прибегнет к угрозам или запугиваниям, вынуждая отправить фото, просто откажитесь.
Driverless cars, for example, will threaten some 2-3 million jobs in the US. Например, автомобили без водителей создадут угрозу для примерно 2-3 миллионов рабочих мест в США.
With the world watching the IS threaten genocide, taking action is a moral duty. Пока мир наблюдает за угрозами геноцида от IS, принятия мер является моральным долгом.
But high oil prices threaten the health of the entire $45 trillion world economy. Тем временем, высокие цены на нефть представляют собой угрозу для здоровья всей 45 триллионной мировой экономики.
The guy seems like a nutter, and I think he might threaten my sobriety. Чувак, по ходу, псих, и мне кажется, он станет угрозой моей трезвости.
2. Some weakness in US data that could threaten the current pace of tapering. 2. Некоторое ослабление данных США, что может стать угрозой для текущего темпа сужения.
Otherwise, the status quo can gravely threaten Pakistan's - and South Asia's - future. Иначе, статус-кво может стать серьезной угрозой для будущего Пакистана, а также и всей Южной Азии.
The recent legislative acts, as well as State actions, appear to threaten this path. Последние законодательные акты и действия государства создают угрозу такому пути развития».
It does not bully or threaten particular firms or portray traumatized refugees as a security threat. Оно не занимается преследованием или угрозами конкретным фирмам, а переживших ужасы войны беженцев не изображает угрозой безопасности.
What public policy must do is ensure that economic agglomeration does not threaten equality of opportunity. В таких условиях политика правительства должна гарантировать, что процесс концентрации экономики в городских агломерациях не создаёт угроз для равенства возможностей.
People who threaten others may receive a strike on their account and their account may be terminated. Если пользователи допускают в своих видео угрозы в адрес других людей, они могут получить предупреждение на свой аккаунт и их аккаунт может быть вообще удален.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!