Примеры употребления "Thirtieth" в английском

<>
Переводы: все96 тридцатый85 другие переводы11
I think on your thirtieth birthday, it is a great gift to yourself. Думаю, на 30-е день рождение это будет лучшим подарком самому себе.
Well, I really care about 1980 because it's also the thirtieth anniversary of me this year. Я так пекусь о 1980-м годе ещё и потому, что в этом году 30-летний юбилей у меня.
Decide to hold a special event on volunteering at its annual session 2001 in the framework of the International Year of Volunteers and the thirtieth anniversary of the United Nations Volunteers programme. принять решение о проведении специального мероприятия по вопросам добровольной деятельности на его ежегодной сессии 2001 года в рамках Международного года добровольцев и по случаю 30-летней годовщины программы Добровольцев Организации Объединенных Наций.
It's the thirtieth anniversary of GMO crops and the Big Gulp, Chicken McNuggets, high fructose corn syrup, the farm crisis in America and the change in how we've addressed agriculture internationally. приходится 30-ая годовщина: генетически модифицированных продуктов, многих успешных марок быстрого питания и подсластителей, а также фермерского кризиса в США и изменения нашего отношения к проблемам сельского хозяйства других стран.
Other recent musical events include a festival of symphonic music, held in Tashkent, the thirtieth national accordion festival, organized by the Russian Cultural Centre of Uzbekistan, a national festival of orchestras of Uzbek folk instruments and a competition of military musical compositions. В Ташкенте прошел фестиваль симфонической музыки, ХХХ республиканский музыкальный фестиваль " Играй, гармонь ", организованный Русским культурным центром Узбекистана; были проведены республиканский фестиваль оркестров узбекских народных инструментов, а также конкурс военных музыкальных произведений.
Expressing its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who have contributed to the Fund and strongly encouraging them to continue doing so, especially in light of the thirtieth anniversary of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, выражая свою признательность правительствам, организациям, профсоюзам и отдельным лицам, в частности из числа учащейся молодежи, которые внесли взносы в Фонд, и настоятельно призывая их делать это и впредь, особенно в связи с 30-летней годовщиной Рабочей группы по современным формам рабства,
In the event that the last offer, while complying with the minimum requirements, is delivered after the deadline, reinstatement may become effective from the fifteenth day of the delivery of the last offer, or from the thirtieth day of the strike taking effect. В том случае, если последнее предложение, сделанное с соблюдением минимальных требований, доводится до сведения по истечении установленного срока, восстановление в должности может осуществляться с 15-го дня представления последнего предложения или с 30-го дня фактической даты объявления забастовки;
I would like to record that in two days, on 26 March, we will have the thirtieth anniversary of the entry into force of the Biological Weapons Convention, and on this occasion, I would like to announce the release of the video files from the 2004 BWC meetings for the meeting of experts in July and the meeting of States parties in December. Мне хотелось бы засвидетельствовать, что через два дня, 26 марта, у нас исполнится 30-я годовщина со вступления в силу Конвенции по биологическому оружию, и в этой связи я хотел бы объявить о выпуске видеофайлов с совещаний 2004 года по КБО для совещания экспертов в июле и совещания государств-участников в декабре.
The AWG-LCA, at its second session, confirmed that it would hold four sessions in 2009, in March/April, in June in conjunction with the thirtieth sessions of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the SBI, in August/September and in conjunction with the fifteenth session of the COP, in conformity with the overall schedule of meetings under the Convention. СРГ-ДМС на своей второй сессии подтвердила, что в соответствии с общим расписанием совещаний согласно Конвенции она проведет в 2009 году четыре сессии: в марте/апреле; в июне, в связи с тринадцатыми сессиями Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам и ВОО; в августе/сентябре; и в связи с пятнадцатой сессией КС.
It is similarly critical of Olmert's statement during the celebrations held by the occupying Israeli authorities in order to mark the thirtieth anniversary of the founding of the Qatzrin settlement, to the effect that Qatzrin would remain in position forever, being an integral part of Israel and representing a turning point in the history of that country and a place that could never be forgotten. Правительство Сирийской Арабской Республики осуждает также заявление, сделанное Ольмертом в ходе мероприятий, проведенных оккупационными израильскими властями в связи с 30-й годовщиной основания поселения Кацрин, суть которого состояла в том, что Кацрин всегда будет существовать как неотъемлемая часть Израиля, символизирующая поворотный момент в истории этой страны, и как место, которое никогда не будет забыто.
It was in recognition of the changing nature of cooperation and capacities in the South, as well as the need to strengthen and further invigorate South-South cooperation, that the General Assembly at its sixty-second session, in resolution 62/209 of 19 December 2007, chose to mark the thirtieth anniversary of the Buenos Aires conference with the convening of a High-level United Nations Conference on South-South Cooperation. Именно по причине признания изменяющегося характера сотрудничества и потенциала стран Юга, а также необходимости укрепления и дальнейшей активизации сотрудничества Юг-Юг Генеральная Ассамблея в ходе своей шестьдесят второй сессии в резолюции 62/209 от 19 декабря 2007 года приняла решение о праздновании 30-й годовщины проведения Буэнос-Айресской конференции путем созыва Конференции Организации Объединенных Наций на высоком уровне по сотрудничеству Юг-Юг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!