Примеры употребления "The Vacant Lots" в английском

<>
Think back to the Second World War, for example, there was the Victory Garden movement where everyone was growing a garden plot and something like 40% of fruit and vegetables were being produced from front yards and back yards and vacant lots, and so on. Подумайте о Второй Мировой Войне, например, тогда процветало движение Победного Садоводства, где каждый держал садовый участок и что-то около 40% фруктов и овощей выращивалось на переднем или заднем дворе и на пустых участках земель, и тому подобное.
The PC promises to organize additional recruitment for the vacant seats. ОП обещает организовать донабор на вакантные места.
You convince him that if Malcolm is somehow removed from the council, you will take over the vacant post and repeal the blood quantum. Ты убедил его, что если Малкольм как-нибудь будет удален из совета, ты займешь освободившееся место и отменишь закон о "чистоте крови".
Found it outside the vacant house next door. Найден снаружи соседнего пустующего дома.
On 6 February, the National Elections Commission organized a by-election to fill the vacant House of Representatives seat for District Number 6 in Nimba County. 6 февраля Национальная избирательная комиссия организовала дополнительные выборы в целях заполнения вакантной должности депутата Палаты представителей по шестому округу в графстве Нимба.
ICSC commented that every effort was made to fill the vacancies, except the P-3 post pending the filling of vacancies at the P-4 level, and that alternative arrangements would be considered for the use of this P-3 post if suitable candidates with the required expertise could not be identified for the vacant D-1 and P-4 positions. КМГС пояснила, что прилагаются все возможные усилия для заполнения указанных вакансий, кроме должности С-3, которая ожидает заполнения вакансий уровня С-4, и что будут рассмотрены альтернативные варианты использования этой должности С-3, если на вакантные должности уровня Д-1 и С-4 не удастся найти подходящих кандидатов требуемой квалификации.
Members raised concerns about the vacant post of Executive Representative of the Secretary-General, rising rice and fuel prices, reports of political tension and continuing large-scale youth unemployment. Они высказали обеспокоенность по поводу остающейся вакантной должности Исполнительного представителя Генерального секретаря, повышения цен на рис и топливо, сообщений о политической напряженности и сохранения большого числа безработной молодежи.
Since there was only one nomination to fill the vacant post, he took it that the Committee wished to recommend by acclamation the reappointment of the Auditor-General of the Republic of South Africa for a six-year term beginning on 1 July 2006. С учетом того, что предложена лишь одна кандидатура для заполнения вакансии, Председатель предлагает Пятому комитету путем аккламации принять решение рекомендовать повторное назначение Генерального ревизора Южно-Африканской Республики на шестилетний срок полномочий, начинающийся 1 июля 2006 года.
We believe that filling the vacant posts in field missions and country offices by personnel recruited from Member States and host countries, in both military and civilian categories, can better serve that purpose. Мы считаем, что этой цели может лучше сослужить заполнение вакантных гражданских и военных должностей в полевых миссиях или страновых отделениях сотрудниками, нанимаемыми в государствах-членах и в принимающих странах.
In 2004, the EOO filed a complaint in the Labour Court and claimed that a female inspector working in a police office was better qualified than the man who was appointed for the vacant position as a director of an investigating department at the office. В 2004 году ОРВ подал в Суд по трудовым спорам жалобу, в которой утверждал, что женщина-инспектор, работавшая в полицейском управлении, имеет более высокую квалификацию, чем мужчина, назначенный в управлении на вакантную должность директора департамента расследований.
The recruitment process for the vacant post in the English Unit is well under way and the vacant post in the Arabic Unit will be filled by an interpreter to be chosen from the roster of successful candidates in the competitive examination scheduled to take place in July 2003. В настоящее время полным ходом идет процесс найма для заполнения вакантной должности в группе английского языка, а вакантная должность в группе арабского языка будет заполнена устным переводчиком, который будет выбран из списка кандидатов, успешно сдавших конкурсные экзамены, проведение которых запланировано на июль 2003 года.
UNCC explained that as the Governing Council had not approved the recruitment of a second auditor, the vacant post was being used to accommodate a staff member of its own, until the Governing Council would reverse its position. ККООН разъяснила, что, поскольку Совет управляющих не утвердил набор сотрудника для заполнения второй должности ревизора, предполагалось, что эта вакантная должность будет заполнена одним из ее собственных сотрудников до тех пор, пока Совет управляющих не изменит своей позиции.
The vacant post of IT Officer will be filled in 2006 to ensure continuation and efficient support in this area. Вакантная должность сотрудника по ИТ будет заполнена в 2006 году для обеспечения преемственности и оказания эффективной поддержки в этой области.
The Office informed the Board that it had taken action to recruit staff for the vacant posts in 2000. Управление информировало Комиссию о том, что оно приняло меры для набора сотрудников на эти вакантные должности в 2000 году.
It is indicated that the “filling of the vacant post will be effected solely through the roster of candidates pre-approved for that occupational group and level”. При этом указывается, что «заполнение вакантной должности будет осуществляться исключительно из реестра предварительно одобренных кандидатов для данной профессиональной группы и уровня».
In another note by the Secretary-General, the General Assembly was informed that the Government of Japan had nominated Mr. Kenshiro Akimoto to fill the vacant post. В другой записке Генерального секретаря Генеральной Ассамблее сообщили, что правительство Японии выдвинуло г-на Кенширо Акимото для заполнения вакантной должности.
At the same meeting, the Chairman stated that he had held consultations with the coordinators of the regional groups, with a view to receiving nominations for the vacant positions of the SBSTA. На этом же заседании Председатель заявил о том, что он провел консультации с координаторами региональных групп с целью получения информации о кандидатурах на вакантные должности ВОКНТА.
The Chairman also informed the Committee that the deadline for the submission of candidatures for the vacant posts in the subsidiary organs of the General Assembly under agenda item 17 (a)- (g) would be Friday, 19 October 2000 and that the appointments to these bodies would take place on Friday, 3 November 2000. Председатель также сообщил Комитету о том, что срок представления кандидатур на замещение вакантных должностей во вспомогательных органах Генеральной Ассамблеи в соответствии с пунктом 17 (a)- (g) повестки дня истекает в пятницу, 19 октября 2000 года, и что назначения в эти органы пройдут в пятницу, 3 ноября 2000 года.
While waiting for the vacant P-2 post in the Conference Services Unit to be filled through competitive examinations, ESCAP obtained the services of a short-term local consultant to develop a marketing plan for the Centre. В ожидании проведения конкурсных экзаменов для заполнения вакантной должности класса С-2 в Группе конференционного обслуживания ЭСКАТО задействовала на краткосрочной основе местного консультанта в целях разработки плана маркетинга для Центра.
Efforts were made to fill in the vacant positions for social assistants in all psychiatric units, as well as to provide specific training for those recruited. Были предприняты усилия в целях заполнения всех вакантных должностей социальных работников во всех психиатрических больницах, а также обеспечения специализированного обучения для набранных сотрудников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!