Примеры употребления "The House of representatives" в английском

<>
Переводы: все133 палата представителей114 другие переводы19
The House of Representatives discharges the following three functions: Совет депутатов осуществляет следующие три функции:
The General Freedoms and Human Rights Committee comprises 15 members of the House of Representatives. В состав комитета по основным свободам и правам человека входят 15 членов Совета депутатов.
The House of Representatives has 19 standing committees, including the Human Rights and Public Freedoms Committee. Совет депутатов имеет 19 постоянных Комитетов, в том числе Комитет по правам человека и общественным свободам.
The House of Representatives consists of 301 members who are elected by secret, general, free, direct and equal suffrage. Совет депутатов состоит из 301 депутата, свободно избираемого всеобщим, свободным, равным, прямым и тайным голосованием.
The House of Representatives from 27 April 2003 to 27 April 2009: all its members were elected directly by the people. Совет депутатов, действовавший в период с 27 апреля 2003 года по 27 апреля 2009 года, все депутаты которого были избраны на прямых всенародных выборах.
The percentage of ethnic minority members in the House of Representatives of the States General is higher than in local councils. В процентном отношении доля представителей этнических меньшинств среди членов нижней палаты парламента выше, чем в местных советах.
The House of Representatives from 27 April 1993 to 27 April 1997: all its members were elected directly by the people; Совет депутатов, действовавший в период с 27 апреля 1993 года по 27 апреля 1997 года, все депутаты которого были избраны на прямых всенародных выборах;
The House of Representatives from 27 April 1997 to 27 April 2003: all its members were elected directly by the people; Совет депутатов, действовавший в период с 27 апреля 1997 года по 27 апреля 2003 года, все депутаты которого были избраны на прямых всенародных выборах;
This bill has now been approved by the Government and its debate and promulgation by the House of Representatives are expected to take place shortly; В настоящее время соответствующий законопроект одобрен правительством, и вскоре он, как ожидается, будет обсужден и принят Советом депутатов;
The House of Representatives for the period from 27 April 1997 to 27 April 2001, all the members of which were elected directly by the people (301 members). Совет депутатов, действовавший в период с 27 апреля 1997 года по 27 апреля 2001 года, все депутаты которого были избраны на прямых всенародных выборах (301 депутат).
The House of Representatives for the period from 27 April 1993 to 27 April 1997, all the members of which were elected directly by the people (301 members); Совет депутатов, действовавший в период с 27 апреля 1993 года по 27 апреля 1997 года, все депутаты которого были избраны на прямых всенародных выборах (301 депутат);
The legislation, which still has to pass through the House of Representatives, would require health insurance plans provided by employers to cover treatment for mental illness at a level similar to coverage for general health care. Таким образом, недавнее утверждение сенатом США "Акта о равенстве статуса психических расстройств" (Mental Health Parity Act) является значительным шагом вперед.
Accordingly, the House of Representatives finally approved the amendments submitted by the committee formed by Council of Ministers Order No. 97 of 2001 concerning the review of draft amendments to certain laws in connection with women's rights. Поэтому совет депутатов в конечном итоге утвердил поправки, которые были представлены комитетом, созданном на основании распоряжения № 97 Совета министров от 2001 года о пересмотре проекта поправок к ряду законов, которые связаны с правами женщин.
It noted with appreciation the decision of the House of Representatives in 2005 to integrate a special course in human rights and democracy into all school curricula, as well as recent free elections and women's right to vote. Она с удовлетворением отметила принятое в 2005 году Палатой депутатов решение о включении в учебную программу всех школ специального курса по правам человека и демократии, а также недавно проведенные свободные выборы и предоставление женщинам права голоса.
If the House were not convened, or if the proclamation were not submitted to it for consideration, the state of emergency, which would be of limited duration, would be terminated and could be extended only with the approval of the House of Representatives. Если Совет не созывается или если введение чрезвычайного положения не представлено на его рассмотрение, чрезвычайное положение, которое должно иметь ограниченный срок, должно быть прекращено и может быть продлено не иначе как с согласия Совета депутатов.
Article 51 of the Act grants every voter in the constituency in which he is resident for electoral purposes the right to stand as a candidate therein and stipulates that a candidate for membership of the House of Representatives and Parliament must meet the following conditions: В соответствии со статьей 51 Закона каждому избирателю в избирательном округе, в котором он проживает в целях участия в выборах, предоставляется право выдвигать свою кандидатуру на выборах, при этом кандидат в члены Совета депутатов и парламента должен удовлетворять следующим условиям:
Several workshops have been held, including a special workshop for members of the House of Representatives and the Advisory Council and a workshop on human rights and the police which was attended by a total of 30 representatives of the judiciary, the Department of Public Prosecutions and the Ministry of the Interior. Было проведено несколько рабочих совещаний, включая специальное совещание для членов Совета депутатов и Консультативного совета, а также рабочее совещание по правам человека и полиции, в которых приняло участие 30 представителей судебных органов, Департамента государственного обвинения и министерства внутренних дел.
Prior to its amendment in 1994, the Constitution of the Republic of Yemen had adopted the principle of a collective Presidency, consisting in a Presidential Council composed of five members, which continued until 1994 when the Constitution was amended by the House of Representatives after the collective Presidency was found to be ineffective. До внесения в 1994 году поправки в Конституцию Йеменской Республики в ней проводился принцип коллективного руководства государством, осуществлявшегося Президентским советом в составе пяти членов, который действовал до 1994 года, когда Совет депутатов внес поправку в Конституцию, после того как коллективное руководство было сочтено неэффективным.
The Ministry also participated in the coordination and supervision of a promising experiment involving the staging of elections for the Children's Parliament on 15 April 2004, as well as training and participation in the first training workshop for members of the Children's Parliament which was held at the House of Representatives in 2004. Кроме того, министерство участвовало в работе по координации и наблюдению за осуществлением многообещающего эксперимента, включавшего проведение выборов в детский парламент 15 апреля 2004 года, а также подготовку и участие в первом учебном практикуме для членов детского парламента, который был организован в Совете депутатов в 2004 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!