Примеры употребления "The Herald" в английском

<>
I was recently at a conference on luxury organized by the Herald Tribune in Istanbul. Я была недавно на конференции о роскоши, организованной "Геральд Трибюн" в Стамбуле.
"Homes Bubble May go Toxic," The Sydney Morning Herald admonished. "Пузырь жилья становится ядовитым" - убедительно свидетельствует "Сидней Монинг Геральд ".
Publishers, editors, and every damn thing else in the Haven Herald. Издатели, редакторы и все прочее в "Хэйвен Геральд".
"The current system isn't working," the Sydney Morning Herald quoted him as saying. "Существующая система не работает," - процитировала его слова "Сидней Морнинг Геральд".
Previously, she worked at the Washington Herald as a metro reporter and political correspondent. До этого она работала в Вашингтон Геральд в качестве репортера и политического корреспондента.
Over 500 newspaper columns on public affairs in The Daily Gleaner, The Jamaica Herald, and Caribbean Today newspapers. Свыше 500 газетных статей по вопросам государственных дел в газетах «Дейли Глинер», «Ямайка Геральд» и «Карибиан Тудэй»
Meles says the new peace initiative will bring about lasting and durable peace between Ethiopia and Eritrea, Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre (7 December 2004). Мелес говорит, что новая мирная инициатива позволит установить прочный и долгосрочный мир между Эфиопией и Эритреей, «Эфиопиан Геральд», перепечатано информационным центром Валта (7 декабря 2004 года).
The relatively independent Nanfang Daily Group, whose members include 21st Century World Herald and the Guangzhou-based liberal magazine Southern Breeze, was closed by the government for "redesign." Относительно независимая Нанфанг Дейли Групп (Nanfang Daily Group), ряды которой включают "Геральд Мира XXI Столетия" (21 st Century World Herald) и основанный в Гуанчжоу либеральный журнал Южный Бриз (Southern Breeze), была закрыта правительством для "перепроектирования".
So it was even more surprising to see pro-war sentiments expressed publicly, such as the petition that appeared in the Guangzhou-based weekly newspaper 21st Century World Herald. И было еще более удивительным видеть про-военные настроения, выраженные публично, как, например, петиция опубликованная в Гуанчжоуской еженедельной газете Геральд Мира XXI Столетия (21 st Century World Herald).
In a 7 December 2004 interview with the Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre, the Prime Minister once more condemned the 13 April 2002 Award and demanded its alteration: В интервью 7 декабря 2004 года газете «Эфиопиан Геральд», перепечатанном информационным центром Валта, премьер-министр еще раз осудил решение от 13 апреля 2002 года и потребовал его изменения:
On 19 July 1992, the first photos appeared in the press of the aircraft provided to this counter-revolutionary group with the acronym USAF clearly visible, in an article by the publisher of The Miami Herald, who had flown in them. 19 июля 1992 года в средствах печати впервые появляется фотография переданных этой контрреволюционной группе самолетов с опознавательными знаками USAF (военно-воздушные силы Соединенных Штатов Америки), которые четко видны на фотографии в репортаже редактора газеты «Майами геральд», который совершил полет на одном из этих самолетов.
The Department of Public Information organized four press conferences and arranged more than 20 interviews with the BBC News programme Asia Today, The Sydney Morning Herald, ABC Radio, the South African Broadcasting Corporation, the Voice of America (radio and television) and the Spanish news agency EFE. Департамент общественной информации организовал четыре пресс-конференции и более 20 интервью для информационной программы Би-би-си «Азия сегодня», для газеты «Сидней морнинг геральд», Радио Эй-би-си, Южно-Африканской радиовещательной корпорации, «Голоса Америки» (радио и телевидение) и испанского информационного агентства ЭФЭ.
The group owns the Irish Independent, which is the morning paper with the largest circulation; the Sunday Independent, the Sunday Tribune and the Sunday World, which are all Sunday newspapers; the Evening Herald, the only national evening newspaper, and more than 50 per cent of the provincial titles throughout the country. К изданиям, которыми владеет эта группа, относятся " Айриш индепендент ", утренняя газета с наибольшим тиражом; " Санди индепендент ", " Санди трибюн " и " Санди уорлд ", все из которых являются воскресными газетами; " Ивнинг геральд ", единственная национальная вечерняя газета, и более 50 % провинциальных газет по всей стране.
In that connection, Mexico recently attached its name to the joint editorial published in the International Herald Tribune on the first day of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, 2 May 2005, which emphasized that disarmament and non-proliferation are mutually reinforcing processes: what does not exist cannot proliferate. В этой связи Мексика вновь присоединилась к авторам совместной редакционной статьи, опубликованной 2 мая 2005 года, в день начала работы Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия в газете «Интернэшнл геральд трибюн», в которой подчеркивается, что разоружение и нераспространение являются взаимодополняющими процессами и что невозможно распространение того, чего не существует.
In the wake of the publication of the cartoons of the Prophet Mohammed in the press of certain countries and the ensuing incidents, we have the honour to enclose herewith the article entitled “A Call for Respect and Calm”, which was co-authored by the Prime Ministers of Turkey and Spain, Mr. Recep Tayyip Erdoğan and Mr. José Luis Rodríguez Zapatero, and published in the International Herald Tribune on 6 February 2006. В связи с недавней публикацией карикатур на пророка Мухаммеда в печати некоторых стран и последовавшими за этим инцидентами имеем честь настоящим препроводить статью под названием «Призыв к уважению других культур и к спокойствию», авторами которой являются премьер-министр Турции г-н Реджеп Тайип Эрдоган и премьер-министр Испании г-н Хосе Луис Родригес Сапатеро и которая была опубликована 6 февраля 2006 года в газете «Интернэшнл геральд трибюн».
So these stories together became the Herald Tribune business cover. Все эти истории попали на обложку Herald Tribune.
It was the lark, the herald of the morn, no nightingale. То жаворонок был, предвестник утра, - не соловей.
Yeah well, I think that "the herald" should consult a dictionary. Да, я думаю, "Вестнику" стоит заглянуть в словарь.
One never knows, at first, whether it is just a false note, the sound of things falling and continuing to roll briefly before finally coming to a stop, or a real clunker, a more jarring interruption, the herald of a real crisis. Сначала нельзя понять, то ли это просто фальшивая нота, звук падающих вещей, который продолжают недолго катиться, пока не остановятся, то ли это настоящий провал, диссонирующий сбой, предвестник реального кризиса.
I rarely actually quote anything, so I'm going to try and find a piece of paper if I can, [in] which somebody, at the end of last year, ventured the thought about what for that individual, as a kind of important observer, analyst, writer - a guy called Thomas Friedman, who wrote in the Herald Tribune, about 2006. Я редко кого-либо цитирую, я попытаюсь найти цитату, если смогу, в которой в конце прошлого года была упомянута идея от одного важного наблюдателя, аналитика, писателя - Томаса Фридмана, который писал это в газете Herald Tribune в 2006 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!